| Table 19 below details Government expenditure on tertiary education. | В таблице 19 ниже содержится информация о государственных расходах на высшее образование. |
| However, very few acquire secondary education. | В то же время лишь очень немногие рома получают законченное среднее образование. |
| Estimated expenditure on education was budgeted for 2010/11 at approximately EC$ 8 million. | Сметные ассигнования на образование, предусмотренные в бюджете на 2010/11 год, составили примерно 8 миллиона восточнокарибских долларов. |
| Education and employment are two areas that are critical to women's empowerment. | Двумя чрезвычайно важными областями, позволяющими расширять права и возможности женщин, являются образование и занятость. |
| Education was essential for accelerating progress towards all MDGs. | Образование имеет решающее значение для ускорения достижения прогресса в отношении всех ЦРДТ. |
| Therefore education should be considered a priority in the United Nations development agenda. | Поэтому образование должно быть включено в число приоритетных пунктов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
| They had no access to Government education. | Они также не могут получать образование в государственных учебных заведениях. |
| JS3 noted a significant disparity between different regions regarding completion of primary education. | В СП3 были отмечены существенные различия между регионами по показателю численности лиц, имеющих законченное начальное образование. |
| IIMA notes that this affects the right to education. | ИИМА указал, что эта проблема влечет последствия для права на образование. |
| Furthermore, children who were imprisoned received limited rehabilitation, education or vocational training. | Кроме того, дети, подвергнувшиеся тюремному заключению, получают реабилитацию, образование или профессиональную подготовку в ограниченном размере. |
| Reforms had been undertaken to ensure primary education for all children. | В стране были проведены реформы с целью обеспечить начальное образование для всех детей. |
| We have advanced on global health, sustainable development and education. | Мы добились успехов в таких областях, как глобальное здравоохранение, устойчивое развитие и образование. |
| Colombia has made several efforts to mainstream entrepreneurship issues - including entrepreneurship education - into its national policy framework. | Колумбия предприняла целый ряд усилий для вплетения вопросов предпринимательства, включая образование в сфере предпринимательской деятельности, в общую канву своей национальной политики. |
| Entrepreneurship education should be very closely linked with practice. | Образование в сфере предпринимательской деятельности должно быть тесно связано с практикой. |
| Schooling and education are vital to countering discrimination and favour the empowerment of women. | Школьное образование и просвещение имеют жизненно важное значение для борьбы с дискриминацией и способствуют расширению прав и возможностей женщин. |
| Climate change education should be integrated into the formal curriculum and across subjects. | Образование по вопросам изменения климата должно быть интегрировано в официальную учебную программу и в тематику различных предметов. |
| Similarly, higher education cannot meet the demand for places. | Спрос на высшее образование превышает возможности по приему студентов в системе высшего образования. |
| The budget prioritizes education, health and public safety. | В качестве приоритетных в нем определены ассигнования на образование, здравоохранение и общественную безопасность. |
| Another issue with important diversity implications is that of refugee education. | Еще одной темой, важной с точки зрения многообразия, является образование для беженцев. |
| Questions relating to educational outcomes bearing in mind education in mother tongue are also important. | Важное значение также имеют вопросы, касающиеся достигнутых в области образования результатов, принимая во внимание образование на родном языке. |
| Education for girls has long been a high priority. | На протяжении длительного времени одним из основных приоритетов является образование для девочек. |
| Please see further under "Higher Education" paragraphs 86 - 92. | Подробнее см. ниже, в разделе "Высшее образование", пункты 86 - 92. |
| Career and vocational guidance for girls has been identified as issues that affect girl's education. | В качестве проблем, которые влияют на образование девочек, были определены вопросы ориентирования девочек в плане карьерного и профессионального роста. |
| The Committee recalls that teachers are critical in ensuring that children receive a quality education. | Комитет напоминает, что важнейшую роль в обеспечении того, чтобы дети имели возможность получить качественное образование, играют учителя. |
| Oman has made education available and accessible to all. | Оман принял меры для того, чтобы образование было доступно и открыто для всех. |