| Section 12 of the Constitution protects the right to education, which is implemented through the Education Ordinance. | Статья 12 Конституции защищает право на образование, реализация которого обеспечивается Указом об образовании. |
| Please indicate to what extent the Traveller Education Strategy guarantees equal enjoyment of the right to education for Travellers. | Просьба сообщить, в какой степени Стратегия действий в области образования для тревеллеров гарантирует им равное пользование правом на образование. |
| The Department of National Education runs the non-formal education programme. | За неформальное образование отвечает министерство национального образования. |
| Pursuant to Education Act, 1971, the basic education has been made free to all school children. | В соответствии с Законом об образовании 1971 года все школьники получили право на бесплатное базовое образование. |
| Consequently, education outcomes are poor, which is reflected in the quality of primary education, health and labour. | Как следствие, образование дает слабые результаты, что отражается на качестве начального образования, охраны здоровья и труда. |
| Education: Provide opportunities for native-language education in Georgian, Abkhazian, and Ossetian. | Образование: Предоставление возможностей для получения образования на родном языке, грузинском, абхазском и осетинском. |
| Primary and basic education are obligatory and secondary education is optional. | Начальное и базовое образование являются обязательными, а среднее - факультативным. |
| Education was a priority and the inclusion of Roma children in pre-school education was considered to be particularly important. | Одним из приоритетных направлений является образование, и особая важность придается интеграции детей рома в систему дошкольного образования. |
| Investment in women's education has also been shown to result in better education and health outcomes for their children. | Доказано также, что инвестиции в образование женщин способствуют укреплению здоровья их детей и получению ими более качественного образования. |
| The only way forward is through education, including the education of the men who exercise power over women. | Единственный путь вперед возможен посредством образования, включая образование мужчин, которые главенствуют над женщинами. |
| Subsequently, entrepreneurship education was incorporated in the common objectives for the education and training systems of the EU. | В последующий период образование в области предпринимательства было включено в общие цели систем образования и подготовки в ЕС. |
| The Government continues to allocate a significant portion of its annual budget to education and education-related activities. | Как и прежде, правительство выделяет на образование и связанную с этой сферой деятельность значительную часть годового бюджета страны. |
| Education: The Kingdom supports all stages of the education process, which is the building block for development and human rights. | Образование: Королевство поддерживает все стадии образовательного процесса, который является одной из основ развития и прав человека. |
| The State shall devise and implement effective programs for a balanced expansion of education in Afghanistan, and provide compulsory intermediate level education. | Государство обязано разрабатывать и реализовывать эффективные программы по равномерному распределению образования внутри всего Афганистана, а также обеспечивать обязательное среднее образование. |
| CESCR urged the Dominican Republic to guarantee universal free primary education and strengthen the quality of the public education system. | КЭСКП настоятельно призвал Доминиканскую Республику гарантировать всеобщее бесплатное начальное образование и повышать качество работы государственной системы образования. |
| National policy in the area of education is based on the premise that education is a basic human right. | В основе национальной политики в сфере образования лежит понимание того, что образование является одним из основных прав человека. |
| Education is divided into primary, secondary and higher education. | Образование разделяется на начальное, среднее и высшее. |
| It is also concerned about the lack of information on the access of women and girls with disabilities to education, including mainstream education. | Он также обеспокоен отсутствием информации о доступе женщин и девочек с инвалидностью к системе образования, включая общее образование. |
| In 2010, approximately 20900 of the students in basic education were in special education. | В 2010 году приблизительно 20900 учеников параллельно с базовым образованием получали специальное образование. |
| This tends to be confined to primary education but extends to secondary education in a few cases. | Эта тенденция ограничивается начальным образованием, но в немногих случаях распространяется на среднее образование. |
| South Africa noted Nigeria's investment in education to reduce illiteracy and promote qualitative education. | Южная Африка указала на вклад Нигерии в образование с целью сокращения безграмотности и повышения качества образования. |
| Primary education is not recognized as a right in the draft education law. | Начальное образование не признано в качестве права в проекте закона об образовании. |
| Secondary education is one of Cape Verde's remaining challenges in the area of education. | Среднее образование по-прежнему представляет одну из проблем в области образования в Кабо-Верде. |
| Making the right to education a reality for those with special needs is a weighty aspect of State education policy in Russia. | Реализация права на образование лиц с ограниченными возможностями является одним из значимых аспектов государственной политики России в области образования. |
| Education was extremely important, but children needed decent homes in order to be able to make the most of their education. | Крайне важную роль играет образование, однако детям необходимы приличные дома, чтобы они могли извлечь максимальную пользу из образования. |