| Education also facilitates equitable social development including employment creation, poverty reduction, and curbing the spread of HIV/AIDS (Republic of Namibia, Education and Training Sector Improvement Programme 1). | Кроме того, образование способствует справедливому социальному развитию, включая создание рабочих мест, искоренение нищеты и ограничение распространения ВИЧ/СПИДа (Республика Намибия, Программа по совершенствованию образования и профессиональной подготовки: 1. |
| The continuum spans three education sectors: general education, higher education, and technical education and vocational training. | Образовательный континуум охватывает три сектора образования: общее образование, высшее образование и техническое образование и профессиональную подготовку. |
| The Act regulates achievement education, vocational education, job-related education and open education. | В этом Законе регламентируется послевузовское образование, профессиональное образование, профессиональная подготовка и неформальное образование. |
| Funding expenditure includes government spending on primary education, secondary education, target group-specific education and higher education. | Расходы на финансирования включают в себя государственные расходы на начальное, среднее образование и целевое образование конкретных групп и высшее образование. |
| It includes adult primary education, adult secondary education, adult technical education and alternative education for young people. | Оно предусматривает модули "Начальное образование взрослых", "Среднее образование взрослых", "Техническое образование взрослых", а также модуль "Альтернативное образование молодежи". |
| Again, most important in my mind is education, education, education. | Повторяю, что самое главное, на мой взгляд, это образование, образование, образование. |
| In addition, changes to the tax law will introduce tax deductions for child care and increase the maximum deduction for education costs. | Кроме того, за счет внесения изменений в налоговое законодательство будут приняты налоговые льготы по уходу за ребенком и увеличена максимальная величина льготы в связи с расходами на образование. |
| The international humanitarian community has increasingly accepted education as a core part of emergency response, and greater attention is now being given to the education dimensions of emergency preparedness and disaster risk reduction. | Международное сообщество по оказанию гуманитарной помощи все в большей степени признает образование в качестве основного элемента мероприятий по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях, и в настоящее время повышенное внимание уделяется учебным аспектам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| Pakistan also supports inclusive education and has 600 largely urban-based special education centres. | Пакистан также поддерживает открытое образование, и в настоящее время там насчитывается 600 в основном городских специальных общеобразовательных центров. |
| The education surcharge would then be reinvested into education. | Полученные за счет такого дополнительного сбора средства будут затем реинвестироваться в образование. |
| More indigenous children must complete basic education and continue on to secondary and higher education. | Больше детей из числа представителей коренных народов должны завершать базовое образование и продолжать учебу в системах среднего и высшего образования. |
| Adult education includes formal and informal education. | Образование для взрослых включает в себя официальную и неофициальную формы обучения. |
| The Higher Education Statistics Agency collects data on students with disabilities in higher education. | Агентство по статистике высшего образования занимается сбором данных о студентах с физическими или умственными недостатками, получающих высшее образование. |
| The Education Act of 10 August 1912 made education compulsory in Luxembourg. | В соответствии с законом о школьном образовании от 10 августа 1912 года в Люксембурге было введено обязательное школьное образование. |
| They also faced limited access to education and often that education was inappropriate. | Кроме того, они сталкиваются с ограниченным доступом к образованию, а при наличии такого доступа образование зачастую не соответствует предъявляемым требованиям. |
| Education statistics inevitably show that not all children enjoy the right to education. | Статистические данные в области образования неизменно показывают, что правом на образование пользуются не все дети. |
| Education is performed within premises which are intended exclusively for education. | Учебные занятия проводятся по месту работы, и их целью является исключительно образование. |
| Like the elementary education, grades comprising secondary education differ in states. | Как и в случае начального образования, классы, составляющие среднее образование, различаются в различных штатах. |
| When free primary education was introduced the tuition was given for secondary education. | После того, как начальное образование стало бесплатным, оплачиваться стала учеба в средних школьных заведениях. |
| Their policies were usually little coordinated with reforms in education, including adult education. | Их политика, как правило, слабо координировалась с реформами, проводимыми в сфере образования, включая образование для взрослых. |
| Education should also include cultural education and intercultural experiences. | Образование должно также включать изучение культуры и получение опыта межкультурных обменов. |
| Modalities include special education, youth and adult education, frontier education, rural education, art education, military education, intercultural education and bilingual intercultural education. | Это следующие формы: специальное образование, обучение молодежи, взрослых мужчин и женщин, обучение в приграничных районах, сельское обучение, художественное образование, военная подготовка, межкультурное образование, двуязычное межкультурное образование». |
| Higher education is governed by the Education Act. | Высшее образование осуществляется на основании Закона Республики Таджикистан "Об образовании". |
| Education: Intervida generates educational material to support national education networks. | Образование: Фонд «Интервида» готовит учебные материалы в поддержку национальных систем образования. |
| Sierra Leone's Education Act 2004 made education for all children compulsory. | Закон 2004 года "Об образовании" в Сьерра-Леоне сделал обязательным образование для всех детей. |