Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
The Government has maintained the position that education is a basic human right, and remains firmly committed to the provision of a relevant, quality education to everyone. Правительство по-прежнему убеждено в том, что образование является одним из основных прав человека и твердо стоит на позиции необходимости обеспечения каждому человеку соответствующего качественного образования.
The Government of Zimbabwe was under pressure to implement a wide range of measures designed to give authenticity to its cardinal ideal of conferring the right to education on everyone against the backdrop of a depraved, discriminatory and segregatory colonial system of education. Правительство Зимбабве было вынуждено осуществить широкий ряд мер для достижения кардинальной цели - обеспечить право на образование каждому в отличие от существовавшей ранее порочной, дискриминационной и сегрегационной колониальной системы обучения.
The Government of Namibia pointed out that human rights education, especially relating to life sciences, has become an integral part of education for all. Правительство Намибии отметило, что образование в области прав человека, в частности в сфере биологических наук, стало неотъемлемой частью общенациональной программы образования.
Since the Republic of Korea pays high respect to the importance of education, it has no policies intentionally hindering the realization of the people's right to education. Поскольку Республика Корея придает большое значение образованию, проводимая ею политика никоим образом не направлена на ограничение осуществления права граждан на образование.
Education was free at all levels, including higher education, reflecting the Government's determination to produce children who were healthy in mind and body and fully integrated into society. Образование является бесплатным на всех уровнях, включая высшее, что свидетельствует о решимости правительства содействовать физическому и умственному воспитанию здоровых детей - полноценных членов общества.
The ratio of those who have completed primary education and have continued their education in secondary schools is a comparatively high and stable one: Коэффициент учащихся, получивших начальное образование и продолживших свое обучение в средних школах, является сравнительно высоким и стабильным:
For example, the United Nations Children's Fund will seek to double its budget for education by the year 2000, with special emphasis on girls' education. Например, Детский фонд Организации Объединенных Наций к 2000 году намеревается увеличить вдвое свои расходы на образование, причем особое внимание будет уделяться образованию девочек.
In order to maximize its effectiveness, human rights education should be provided through targeted efforts, through the formal and non-formal education systems and through public activities. Для целей достижения максимальной эффективности образование в области прав человека необходимо осуществлять путем целенаправленных усилий в рамках формальных и неформальных образовательных систем и общественных мероприятий.
While increased participation by women in education would also help, it was not possible, as yet, to make education compulsory, for even now there were not enough schools. Хотя этому процессу также будет содействовать увеличение числа учащихся женщин, пока не представляется возможным сделать образование обязательным, поскольку в настоящее время ощущается нехватка школ.
Education provided by official institutions shall be free of charge at all levels. However, the law may provide for exceptions in the case of higher and special education where persons of means are concerned . Образование в государственных учебных заведениях предоставляется бесплатно на всех ступенях, однако законом могут предусматриваться исключения в отношении высшего и специального образования для материально обеспеченных лиц .
Complementarity in monitoring the implementation of article 13 of the Covenant, on the right to education, and the UNESCO Convention against Discrimination in Education. Взаимодополняемость при мониторинге осуществления статьи 13 Международного пакта, касающейся права на образование, и Конвенции ЮНЕСКО против дискриминации в области образования.
The Special Rapporteur was happy to learn that a shift of approach to education for children with disabilities had taken place and the previous emphasis on special schools and/or education was being replaced by a commitment to inclusive schooling. Специальный докладчик с удовлетворением узнала об изменении подхода к обучению детей-инвалидов, согласно которому они могут получать образование не в специальных школах и/или по особым программам, а вместе со здоровыми детьми.
Environmental education which will focus on formal education. экологическое просвещение с опорой на формальное образование.
Furthermore, in the context of the national administration of public education, efforts had been made to promote universal primary education from the age of four years. Кроме того, под эгидой национального управления по вопросам государственного образования ведется работа по переходу через четыре года на всеобщее начальное образование.
The Jomtien Declaration used terms such as "access to education" or "meeting learning needs" instead of the right to education. Вместо права на образование в Джомтьенской декларации используются такие термины, как "доступ к образованию" и "удовлетворение образовательных потребностей".
Armenian women have the same right to education as men (98 per cent of them have received an education). Женщины Республики Армения имеют равные с мужчинами права на образование (98% из них образованы).
Expenditures on education as a proportion of national income have furthermore decreased to 16.6 per cent, a level that does not fully meet social guarantees of the right to education. Снизилась до 16,6% доля национального дохода и расхода на образование, что не в полной мере обеспечивает социальные гарантии права на него.
An individual who has not received basic education has the right, until the age of 18, to receive one complete course of vocational education at the State's expense. Лицо, не получившее базовое образование, до 18-летнего возраста имеет право на однократное получение ремесленного образования за счет государства.
Finally, of every 1,000 pupils who begin primary education, 288 (of whom only 131 are held back a year) go on to secondary education. Наконец, из 1000 учеников, поступающих в начальные школы, 288 продолжают образование в средних школах (на второй год остается лишь 131 ученик).
In this regard, the Committee endorses the position taken by UNICEF: "Primary education is the most important component of basic education." В этой связи Комитет поддерживает позицию ЮНИСЕФ: "Начальное образование является самым важным компонентом базового образования" 5/.
In the Kyrgyz Republic, 71 per cent of teachers have received a higher education and 23 per cent a specialized secondary education. В Республике 71% учителей имеют высшее образование, 23% - среднее специальное.
This situation has been exacerbated by the isolation of education from the world of work in most Latin American countries - one of the reasons for the drop-out of many boys and girls from basic education. Такое образование характеризуется значительной неоднородностью рынка труда большинства латиноамериканских стран, что во многих случаях ассоциируется с причинами непосещения учебных заведений начального образования многими юношами и девушками.
GE.-16887 (E) page 9. Regarding the population's level of education, the 1989 census found 4,708,000 people with a higher or secondary education. В отношении уровня образования населения переписью населения 1989 года учтено 4708000 человек, имеющих высшее и среднее полное образование.
Basic education, vocational and technical training, higher education and research, базовое, профессионально-техническое и высшее образование и научные исследования,
Despite those economic difficulties, Gabon has, since its independence, always made education a priority, providing for the education of our children to the minimum age of 16. Несмотря на подобные экономические трудности, Габон со времени предоставления независимости всегда ставил во главу угла образование, которое наши дети получают как минимум до 16 лет.