Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
While participating in the events connected to the Education for All agenda and education-related Millennium Development Goals, the Special Rapporteur emphasized a human rights-based approach and the importance of linking States obligations on the right to education with political commitments. Участвуя в мероприятиях, связанных с инициативой «Образование для всех» и Целями развития тысячелетия, касающимися образования, Специальный докладчик неизменно подчеркивал важность правозащитного подхода, а также важность увязки обязательств государств, касающихся права на образование, с политическими обязательствами.
In Pakistan, "adult education and non-formal basic education" was one of the four areas of the joint United Nations programme for education (2008-2010), with a $260.8 million budget. В Пакистане «образование взрослых и неформальное базовое образование» были определены в качестве одной из четырех областей деятельности совместной программы Организации Объединенных Наций по содействию образованию (2008 - 2010 годы) с бюджетом в 260,8 млн. долл. США.
Entitlement to education in terms of universal access, especially to basic education, is an essential prerequisite for the exercise of the right to education. Наделение самим правом на образование в плане всеобщего доступа к базовому образованию, особенно начальному образованию, является жизненно важным неотъемлемым условием осуществления права на образование.
Convinced that education is one of the surest ways to move out of poverty, the Association recommends that Governments honour the right to education of all children, especially girls, by providing free education or financial assistance in case of need. Будучи убеждена в том, что образование является одним из самых надежных способов борьбы с бедностью, Ассоциация рекомендует правительствам соблюдать право всех детей, в особенности девочек, на образование путем предоставления бесплатного образования или, в случае необходимости, финансовой помощи.
The expanded vision of basic education (comprising early childhood education, adult and non-formal education and nine years of continuous formal schooling - from grades 1-9) stands out as a successful model in Africa. Расширенный подход к базовому образованию (объединяющему воспитание детей в раннем детском возрасте, образование взрослых и неформальное образование, а также девять лет непрерывного формального школьного обучения с 1 по 9 классы) является одним из успешных примеров в Африке.
The Basic Education Act also imposes an obligation on parents or guardians to ensure that their school-age children or wards complete at least one year of pre-basic education, and basic and secondary education. Помимо этого, в Органическом законе об образовании устанавливается, что родители или опекуны обязаны организовать для своих детей школьного возраста хотя бы один год обучения в дошкольном заведении, базовое образование и среднее образование.
CRC was concerned that education is still not compulsory; only 1.9 per cent of GDP is spent on education; and education expenditure has dropped since 2007. КПР был обеспокоен тем, что образование до сих пор не является обязательным; на цели образования выделяется только 1,9% ВВП; с 2007 года наблюдается сокращение расходов на образование.
It is in the best interests of the child to have access to quality education, including early childhood education, non-formal or informal education and related activities, free of charge. Наличие доступа к качественному бесплатному образованию, включая образование в раннем возрасте, неформальное образование и связанную с этим деятельность, отвечает наилучшим интересам ребенка.
Persons with no education (76.9%), persons with primary education (71.9%) want the practice to continue as compared to 57% of persons with secondary education. Люди, не имеющие образования (76,9 процента) и имеющие начальное образование (71,9 процента), выступают за продолжение практики, против 57 процентов имеющих среднее образование.
The priorities he had defined for his mandate included, raising the profile of education; reinvigorating the Education For All agenda; and promoting exercise of the right to education in the context of accelerated progress towards achieving the Millennium Development Goals. Приоритеты, определенные оратором для своего мандата, включают: повышение параметров образования, укрепление повестки дня программы "Образование для всех" и содействие осуществлению права на образование в контексте ускорения прогресса по достижению Целей развития тысячелетия.
Adult education is designed for persons aged 15 and over who have not followed or completed a course of basic education and includes literacy training, primary and secondary education and vocational training. Образование для взрослых предназначено для людей в возрасте от 15 лет, которые не получили полного базового образования, и охватывает обучение грамоте, начальное и среднее образование и профессиональную подготовку.
Among men, 16.8 per cent have a higher and secondary specialized education, 64.5 per cent have a secondary general education, and 18.7 per cent have an incomplete secondary education. Среди мужчин высшее и среднее специальное образование имеют 16,8%, среднее общее - 64,5%, неполное среднее образование - 18,7%.
Since independence, successive Governments have expanded access to education which has resulted in significant development towards the improvement of education for both children (particularly girls) and adults, right from pre-school to tertiary levels, including non-formal education. После получения независимости сменявшие друг друга правительства расширяли доступ к образованию, благодаря чему был достигнут значительный прогресс в улучшении образования детей обоего пола (особенно девочек) и взрослых, в реализации права на образование от дошкольного до высшего образования, включая также неформальное образование.
Education- The organization supports adult education, in the form of functional adult literacy, to enable the uneducated and out of school youth play active roles in the education of their children and carry out their rights and responsibilities of citizenship. Образование - организация содействует обеспечению образования для взрослых, а именно функциональной грамотности взрослых, с тем чтобы предоставить не получившей образование и не обучающейся в школах молодежи возможность играть активную роль в образовании их детей и осуществлять свои гражданские права и обязанности.
Recognizing that education contributed to the achievement of the Millennium Development Goals, Fiji had made primary education compulsory and was taking steps to make secondary, vocational and higher education accessible to all. Признавая, что образование вносит свой вклад в достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия, страна сделала обязательным начальное образование и предпринимает шаги, с тем чтобы обеспечить доступность среднего, профессионально-технического и высшего образования для всех.
He wondered whether the references to education made in the report were exclusively to education in Portuguese, or whether they also included education in minority and indigenous languages. Он интересуется, являются ли ссылки на образование, содержащиеся в докладе, ссылками на образование исключительно на португальском языке или же также на языках коренных народов или других этнических меньшинств.
Recognizing that basic education is a fundamental human right and that investment in education should be the basis for nation-building, Japan has provided official development assistance to the education sector amounting to $4.7 billion over the past five years. Признавая, что начальное образование является одним из основных прав человека и что инвестиции в образование должны служить основой национального строительства, Япония оказывает образовательному сектору официальную помощь в целях развития, и за последние пять лет ее объем составил 4,7 млрд. долл. США.
As the Oslo Summit on Education for Development approaches, I remain firm in my commitment to securing the right to a high-quality education for every child in Pakistan - especially for girls, who have long faced high barriers to education. По мере приближения саммита в Осло по вопросам образования для развития я остаюсь верен своему обязательству об обеспечении права на качественное образование для каждого пакистанского ребенка, особенно для девочек, которым долгое время было очень затруднительно получить образование.
The representative of CCISUA observed that the common system staff attached special importance to the education grant, which assumed particular significance in countries with traditionally high private education costs and deficient or unsafe public education systems. Представитель ККСАМС отметил, что персонал общей системы придает особое значение субсидии на образование, которая приобретает особую важность в странах, где расходы на образование в частных учебных заведениях являются традиционно высокими, а государственные учебные заведения несовершенны и небезопасны.
Primary education, as the core and the cutting edge of basic education, will receive priority attention, with new impetus provided by the Education for All Summit of the nine largest countries, held at New Delhi in December 1993. Начальное образование, будучи ядром и передовым рубежом базового образования, станет предметом первостепенного внимания; новым импульсом в этом отношении стала встреча девяти крупнейших стран на высшем уровне под названием "Образование для всех", которая проводилась в декабре 1993 года в Дели.
Under article 29 of the Education Act, education is compulsory for children up to the age of 15, which covers primary and basic secondary education. В соответствии со статьей 29 Закона "Об образовании" обязательным является образование для детей до 15 лет, которое охватывает как начальное, так и среднее базовое образование.
Higher education in Ukraine is accessible to everyone free of charge, on a competitive basis: persons who have completed secondary education (graduates of schools of general education and equivalent establishments) are admitted to higher educational institutions on the basis of the results of entrance examinations. Высшее образование в Украине является общедоступным, бесплатным и осуществляется на конкурсной основе: абитуриенты, имеющие законченное среднее образование (выпускники общепросветительных школ и приравненных к ним учебных учреждений) зачисляются в высшие учебные заведения по результатам вступительных экзаменов.
For example, there are countries where at the time the covenants were ratified primary education covered nine years of schooling, whereas today various educational reforms have reduced primary education to four or five years, while secondary education begins earlier. В качестве примера можно привести страну, где начальное образование в период ратификации Пактов охватывало девять лет школьного обучения, в то время как сегодня в результате различных реформ в области образования начальный цикл сократился до четырех или пяти лет, и среднее образование начинается раньше.
Human rights education would face a considerable challenge if it ventured to reconcile, for example, an acquired right to free education for university students which may be depriving young children of access to any education whatsoever. Воспитание людей в духе прав человека столкнулось бы с серьезными трудностями, если бы была сделана попытка, например, увязать его с приобретенным правом на бесплатное образование для учащихся высших учебных заведений, которое могло бы лишить маленьких детей возможности получить какое-либо образование.
The increasing global consensus about the need for all children to complete primary education prioritizes education as a free public service, but refers only to the first phase of schooling, thereby implicitly negating the right to secondary and university education. Растущее глобальное понимание5 необходимости получения всеми детьми начального образования выдвигает образование на первый план как бесплатную государственную услугу, но касается только первого этапа школьного обучения, тем самым косвенно отрицая право на среднее и высшее образование.