Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
The right to education, and education's importance for societal and individual development, have been repeatedly acknowledged in major United Nations conferences and summits. Право на образование и значение образования для развития общества и личности неоднократно признавались на основных конференциях и встречах Организации Объединенных Наций на высшем уровне.
As stated in the World Declaration on Education for All, education was required by human beings to be able to survive and develop their full capacities. Как указано во Всемирной декларации об образовании для всех, образование необходимо людям для того, чтобы они могли выживать и максимально развивать свои способности.
They reaffirmed their intent to ensure the right to basic education and improve access to secondary education and vocational training, key tools for poverty eradication and social and economic mobility. Они вновь подтверждают свое намерение обеспечить право на базовое образование и расширить доступ к среднему и профессионально-техническому образованию, которые являются основными средствами ликвидации нищеты и социально-экономической мобильности.
In trying to strengthen the link between politics and human rights, Botswana has consistently expended efforts towards gender-neutral education, including political education, mobilization, lobbying and advocacy. В стремлении укрепить связь между политикой и правами человека Ботсвана последовательно прилагает усилия по обеспечению нейтрального с гендерной точки зрения образования, включая политическое образование, мобилизацию, лоббирование и пропаганду.
In the framework of a ten-year compulsory education, all children must, on leaving primary school, receive a secondary education. В самом деле, в системе обязательного десятилетнего школьного образования все дети по окончании начальной школы должны иметь возможность получить среднее образование.
Education UOE (UNESCO/OECD/EUROSTAT) Data Collection on Education Systems Образование ЮОЕ (ЮНЕСКО/ОЭСР/ЕВРОСТАТ), сбор данных о системах образования
The Committee notes with concern the declining expenditure on education, which affects in particular pre-school education, especially in rural areas. Комитет с обеспокоенностью отмечает сокращение объема расходов на образование, которое отражается прежде всего на дошкольном образовании, особенно в сельских районах.
This is done through the nation's basic education for all and Education for All programmes. Это осуществляется на основе базового образования в стране в рамках программ «Образование для всех».
Girls' education is the best investment in and key entry point to education for all children. Образование для девочек - самая перспективная сфера инвестиций в развитие образования в интересах всех детей и ключ к решению этой задачи.
Four years of intermediate education (grades 9 through 12) and encompassing technical education and teacher training четыре года промежуточного образования (с 9-го по 12-й класс), включая техническое образование и подготовку учителей;
The question is whether we are heading towards progressive liberalization of trade in education services or progressive realization of the right to education. Вопрос заключается в том, стремимся ли мы к постепенной либерализации торговли услугами в сфере образования или же к постепенному осуществлению права на образование.
Following the entry into force of the Compulsory Education Bill in January 2003, primary education in national schools would become compulsory. После вступления в силу в январе 2003 года Закона об обязательном образовании начальное образование в национальных школах станет обязательным.
The Ministry of Education has institutes and schools in both urban and rural areas which provide free education at the basic and diversified levels. Министерство образования располагает в городских и сельских районах рядом учебных заведений и школ, в которых предлагается бесплатное образование на уровне базового и диверсифицированного цикла обучения.
Training and education are essential in this respect, in particular human rights education. Важную роль в этом играют профессиональная подготовка и образование, особенно в области прав человека.
Secondary education helps broaden understanding of young people and prepares them for either vocational or higher education. Среднее образование помогает расширить кругозор молодежи и подготавливает ее либо к профессионально-техническому, либо к высшему образованию.
The Committee is concerned about a constant decrease in the budget expenditure allocated to education and the consequences thereof on the enjoyment of the right to education. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на постоянное сокращение бюджетных ассигнований на нужды образования и последствия этих мер для осуществления права на образование.
The Fund's peace education-related activities form an integral part of a comprehensive approach to fulfilling the right to quality education for all children. Деятельность Фонда, связанная с воспитанием в духе мира, является неотъемлемой частью всестороннего подхода к осуществлению права на качественное образование для всех детей.
The organization Backward Society Education, committed to the development of poor and exploited Tharus, is focusing on education and information. Организация "Просвещение отсталого общества", приверженное развитию бедных и эксплуатируемых тару, делает упор на образование и информацию.
For many minorities, bilingual education and education in their mother tongue was fundamental for the protection and promotion of their identities. Для многих меньшинств двуязычное образование и обучение на их родном языке имеют основополагающее значение для содействия уважению и сохранения их самобытности.
This concentration on the education system reflects our belief that public investment in education is one of the best ways of building a successful and prosperous country. Такое повышенное внимание к системе образования отражает нашу веру в то, что государственные капиталовложения в образование являются одним из наилучших способов построения успешной и процветающей страны.
Education in these schools is equal to education acquired in elementary schools and in other secondary schools. Образование в этих школах соответствует образованию, получаемому в начальных школах и других средних школах .
Higher education is being provided pursuant to the Applied Higher Education Institution Act and the University Act. Высшее образование предоставляется в соответствии с Законом о высших учебных заведениях с изучением прикладных наук и Законом об университетах.
Furthermore, the Education Act guarantees citizens the right to education, regardless of their race, language and ethnic or religious affiliation. Кроме того, закон об образовании гарантирует гражданам право на образование, независимо от их расы, языка и национальной или религиозной принадлежности.
The Marshall Islands highly values education, and women are fortunate to have equal access to education and training opportunities. На Маршалловых Островах высоко ценится образование, и, к счастью, женщины имеют равный доступ к образованию и профессиональной подготовке.
States should formally identify standards of education to ensure that persons with disabilities can enjoy available, accessible, acceptable and adaptable education on an equal basis with others. Государствам следует официально устанавливать стандарты в области образования в целях обеспечения того, чтобы инвалиды могли получать имеющееся, доступное, приемлемое и поддающееся адаптации образование наравне с другими.