Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
It was stated that the constitutional provisions, legal and administrative practices, as well as judicial pronouncements in the field of education, have tremendous effect on the implementation of the right to education, and education programmes should be embedded in legal systems. Было указано, что конституционные положения, правовая и административная практика, а также судебные решения в области образования оказывают огромное воздействие на осуществление права на образование и что образовательные программы должны быть составной частью правовой системы.
In addition, in the oblast capitals and the city of Dushanbe there are education administrations whose task is, on a centralized basis, to ensure the implementation of education policy at the regional level and monitor the effective use of funds from local budgets for education. Кроме того, в областных центрах Республики и городе Душанбе имеются управления образования, призванные в централизованном порядке обеспечивать выполнение политики в области образования на региональном уровне и осуществлять контроль за эффективным использованием средств местных бюджетов на образование.
Developing primary education and ensuring access to high-quality education in pursuit of the decisions adopted at the Dakar Forum on Education for All (Senegal, 2628 April 2000) will call for significant financial investment from all available sources, including grant aid from international donors. Для развития начального образования и обеспечения доступа к качественному образованию в рамках решений Дакарского форума "Образование для всех" (Сенегал, 2628 апреля 2000 год) потребуются значительные финансовые инвестиции из всех доступных источников, включая безвозмездную помощь международных доноров.
Women's education also confers intergenerational education benefits, since it is associated with lower levels of child and maternal mortality, and with higher levels of education among children. Образование женщин также несет с собой переходящие от поколения к поколению образовательные выгоды, поскольку с ним связаны снижение уровней детской и материнской смертности и повышение уровня образования среди детей.
Younger women working in agriculture show a desire for education, as almost one fifth of them are enrolled in regular education, and over one-half of younger women have completed secondary education as of 2007. Более молодые женщины, занятые в сельском хозяйстве, проявляют стремление к получению образования: почти пятая часть из них регулярно посещали учебное заведение, а свыше половины молодых женщин имели в 2007 году законченное среднее образование.
Donors should include education in their humanitarian assistance plans, support the Inter-Agency Standing Committee Education Cluster and follow the Minimum Standards of the Inter-Agency Network on Education in Emergencies. Донорам следует включить образование в свои планы оказания гуманитарной помощи, поддержать Группу по вопросам образования Межучрежденческого постоянного комитета и соблюдать "Минимальные стандарты" Межучрежденческой системы по вопросам образования.
GRP's education strategy flows from the Education for All (EFA) 2015 Program, the overarching framework for basic education. Стратегия ПРФ в области образования проистекает из программы "Образование для всех (ОДВ) к 2015 году", представляющей собой общую основу для базового образования.
The Ministry of Education launched the National Plan of Action for Education for All on 3rd April 2003, for achieving universal primary education by 2015. Министерство образования 3 апреля 2003 года приступило к осуществлению Национального плана действий в рамках программы "Образование для всех" с целью достижения всеобщего начального образования к 2015 году.
Sections 12, 13 and 14 of the Education Act, state that the Minister responsible for education and training has a duty within the limits of his/her resources, to ensure efficient primary and secondary education to all Bahamians. Согласно разделам 12, 13 и 14 Закона об образовании, министр, отвечающий за вопросы образования и подготовки кадров, обязан, в пределах имеющихся у него/нее средств, обеспечить начальное и среднее образование для всех граждан Багамских Островов.
The Ministry of Education works in cooperation with the parents' councils in the educational districts on adherence to education and monitoring programmes to reduce the school dropout rate and encourage students to complete their formal education. Министерство образования совместно с родительскими советами в учебных округах следят за строгим соблюдением образовательных программ и осуществлением программ мониторинга, с тем чтобы снизить уровень отсева из школ и поощрить учащихся завершать формальное образование.
CRC recommended ensuring access to free primary education without discrimination; continuing efforts to reduce gender disparities in education, as also recommended by CEDAW; and increasing expenditure on the education sector. КПР рекомендовал обеспечить доступное бесплатное начальное образование без какой-либо дискриминации; продолжать усилия по преодолению гендерного разрыва в сфере образования, что было рекомендовано и КЛДЖ; а также увеличить расходы на сектор образования.
On the other hand, although developed countries have recognized the right to education, the education system still involves segregation, whereby children of African descent are given access to education, but confined to separate or inferior schools. С другой стороны, хотя развитые страны и признают право на образование, система образования по-прежнему допускает сегрегацию, при которой дети африканского происхождения получают доступ к образованию, однако направляются в отдельные или менее качественные школы.
It further noted that Djibouti has made the right to education a top priority and highlighted that the adoption and implementation of the Act on the Education System has advanced basic education. Он далее отметил, что Джибути сделал право на образование главным приоритетом и заявил, что принятие и осуществление Закона о системе образования способствовало развитию базового образования.
It noted the high budget allocation to education demonstrating the importance given by Malaysia to offering a mandatory education based on equality and equity and noted the Education Master Plan 2006 - 2010. Она отметила высокие бюджетные ассигнования на образование, что свидетельствует о важном значении, придаваемом Малайзией обязательному образованию на основе принципов равенства и справедливости, а также обратила внимание на Генеральный план развития образования на 2006-2010 годы.
The indigenous child's right to education is, however, not only a matter of access to and availability of education, but also of the content of education. Осуществление права детей из числа коренного населения на образование, однако, зависит не только от доступа к образованию и фактического наличия образования, но также и от его содержания.
Rights-based education broadens the focus of quantitative data and internal objectives of education to all rights of all key actors in education, encompassing processes of teaching, learning and socialization. Образование на основе правозащитного подхода расширяет значение количественных показателей и внутренних задач образования, распространяя их на все права всех основных участников образовательного процесса, включая преподавание, обучение и подготовку к жизни в обществе.
Education is free up to and including the secondary level. Образование является бесплатным, включая среднее образование.
Public investment in education is all the more important since education, of which both the individual and society are beneficiaries, is a foundation for human development. Государственные инвестиции в образование приобретают особое значение, поскольку образование, пользу от которого получают как отдельные лица, так и общество в целом, лежит в основе развития человеческого потенциала.
It may also be the case that, when indigenous children with disabilities are able to gain access to education, special education is the main option. Это может также объясняться тем, что, когда дети-инвалиды коренных национальностей попадают в учебные заведения, единственное образование, которое они могут получить, - это специальное образование для детей с ограниченными способностями.
Bolivia had adopted legislation on the right to education and on intercultural bilingual education and had launched projects to eradicate illiteracy, promote long-lasting inclusion and train teachers. Боливия разработала законодательство о праве на образование и на межкультурное двуязычное образование, а также проекты по искоренению неграмотности, включению в образовательный процесс, борьбе с отсевами и подготовке преподавателей.
Education must be seen as a public good, rather than as a commodity, if women and girls are to fully enjoy the right to education. Образование должно рассматриваться как общественное благо, а не как товар, если мы хотим, чтобы женщины и девочки могли в полной мере пользоваться своим правом на образование.
The target group consisted, inter alia, of young Roma who had completed basic education but were not engaged in working life or vocational education. Целевая группа состояла, в том числе, из молодых рома, которые получили базовое образование, но не занимались трудовой деятельностью или не получали профессиональное образование.
3.8.1.3 Higher education and adult basic education 3.8.1.3 Высшее образование и базовое образование для взрослых
Neutral education or education in the service of other needs cannot build the sort of character that respects human rights, because neutrality potentially and in fact helps to consolidate inequalities. Нейтральное образование или образование, ориентированное на удовлетворение других потребностей, не позволяет создать условия для развития личности на основе уважения прав человека, поскольку нейтральный характер образования не только чреват, но и реально способствует усугублению неравенства.
Legal education in the India generally refers to the education of lawyers before entry into practice. Юридическое образование в США - это термин, обозначающий образование, которое получают юристы в США до начала самостоятельной практики.