| The French Community organizes, at the basic and secondary education levels (obligatory education), specialized teaching for disabled learners. | Французское сообщество организует на уровне основной и средней школы (обязательное образование) специальное обучение детей-инвалидов. |
| Constitution of Georgia protects the right of every citizen to receive education and to choose the form of education. | Конституция Грузии защищает право каждого гражданина получать образование и выбирать его форму. |
| Exploding demand for education has led to an exponential growth in the number of education providers. | Взрывной рост спроса на образование привел к экспоненциальному росту числа образовательных учреждений. |
| It recommended that Viet Nam ensure equal enjoyment of the right to education, and increase the bilingual education programmes. | Он рекомендовал Вьетнаму обеспечить равное пользование правом на образование и активизировать программы обучения на двух языках. |
| The State shall uphold the right to education for its citizens through the implementation of an education system. | Государство гарантирует гражданам право на образование через создание системы обучения. |
| The right to a quality education carries the obligation for States to ensure that curriculum meets essential objectives of education. | Право на качественное образование предполагает обязанность государства обеспечить, чтобы учебная программа отвечала существенным задачам образования. |
| The Ministry of Education has also introduced bursaries and scholarships which are intended to enable girls to attain education. | Министерство образования также устанавливает стипендии, призванные помочь девушкам получить образование. |
| In Venezuela, basic education is organized according to educational level: nursery, primary and general secondary education. | Система основного образования в Венесуэле включает дошкольное, начальное и среднее образование. |
| The primary level of education takes six years and leads to a child's obtaining a certificate of primary education. | Начальное образование является шестилетним и позволяет получить аттестат о начальном образовании. |
| Non-formal education is very much an integral part of the education system. | Во многих отношениях неформальное образование является составной частью системы образования. |
| It provides for obligatory education to replace the current eight-year primary education. | Он предусматривает обязательное образование вместо нынешнего восьмилетнего начального образования. |
| Secondary education is free of charge and is a part of the overall education system. | Среднее образование является бесплатным и входит в общую систему образования. |
| These programmes constitute a system ranging from primary education to vocational training and secondary education. | Эти программы составляют систему, охватывающую начальное, профессионально-техническое и среднее образование. |
| Nursery education, which is the first level of formal education, is compulsory and free. | Дошкольное образование - первый уровень официальной системы образования - является обязательным и бесплатным. |
| Advocate for inclusive education for children with disabilities through the Ministry of Education. | Пропагандировать инклюзивное образование для детей-инвалидов по линии Министерства образования. |
| The policy on inclusive education ensures the education of children with disabilities. | Политика инклюзивного образования обеспечивает образование детей-инвалидов. |
| Parents also do not seek to provide their children with an education, even primary education. | Родители также не стремятся дать детям образование, хотя бы начальное. |
| In terms of access to education, the constitution makes it compulsory for the State to provide education to the Honduran population. | В сфере образования в Конституции закреплена обязанность государства обеспечить населению Гондураса возможность получить образование. |
| According to UNICEF, multicultural education is important in order to provide quality education for every child. | Согласно ЮНИСЕФ, многокультурное образование имеет важное значение для обеспечения качественного образования каждому ребенку. |
| Representatives of all faiths have the right to education, including religious education. | Представители всех конфессий имеют право на образование, включая и религиозное. |
| Children's access to education was limited by the impact of poverty, violence and high education fees. | Нищета, насилие и высокая стоимость обучения ограничивали возможности детей получить образование. |
| Education in Venezuela is regulated by the Venezuelan Ministry of Education. | Образование в Венесуэле регулируется Министерством образования Венесуэлы. |
| In terms of the education system religious education is not compulsory. | Религиозное образование не является обязательным в рамках общеобразовательной системы. |
| More than 80 per cent of Kyrgyz women completed secondary education and many went on to higher levels of education. | Более 80 процентов кыргызских женщин закончили среднюю школу и многие имеют высшее образование. |
| With regard to education, article 73 establishes the right of everyone to comprehensive and continuing education. | В отношении образования в статье 73 устанавливается право каждого на всестороннее и постоянное образование. |