| Bahrain commended Kazakhstan for promoting the right to education by ensuring compulsory and free primary and secondary education for all. | Бахрейн дал высокую оценку Казахстану за поощрение права на образование посредством обеспечения обязательного и бесплатного начального и среднего образования для всех. |
| 65.101. Continue to promote human rights education and training at all levels of the education system (Philippines). | 65.101 продолжать поощрять образование и подготовку по правам человека на всех уровнях системы образования (Филиппины). |
| Saudi Arabia noted the constitutional right to education and legal provisions aimed at compulsory primary education. | Саудовская Аравия отметила конституционное право на образование и правовые положения, предусматривающие получение обязательного начального образования. |
| China acknowledged that Brunei Darussalam valued education and that 17 per cent of its gross domestic product was accounted for in education. | Китай признал, что Бруней-Даруссалам высоко ценит образование, выделяя на него 17% своего валового национального продукта. |
| Policies for the realization of the right to education, in particular, basic education, were also noted. | Были также отмечены стратегии реализации права на образование, особенно на базовом уровне. |
| With respect to equality in education, let me note that we have doubled our investment in education and have made it universal. | В отношении равенства в области образования позвольте мне подчеркнуть, что мы удвоили свои расходы на образование и сделали его всеобщим. |
| As concerns education, upon Eritrea's liberation in May 1991, my Government placed education among the top priorities for the country. | Что касается области образования, то после освобождения Эритреи в мае 1991 года наше правительство включило образование в число высших приоритетов страны. |
| Universal primary education and gender equality in education have already been achieved, and we are making great strides in improving maternal health care. | Уже достигнуто всеобщее начальное образование и гендерное равенство в образовании, и мы прилагаем огромные усилия по улучшению материнского здоровья. |
| Human rights education and civic education foster democratic culture and practices and promote a culture of peace. | Образование в области прав человека и воспитание гражданственности способствуют развитию демократической культуры и практики и поощряют культуру мира. |
| Many minorities have poor access to education, and frequently education is not in their mother tongue. | Доступ многих меньшинств к образованию затруднен, и нередко образование предоставляется на языках, не являющихся для них родными. |
| SSA has ensured almost universal access to primary education and provides special focus on education of girls. | Она обеспечила почти всеобщий доступ к начальному образованию и позволяет обращать особое внимание на образование девочек. |
| Primary education is the second level of formal education which children between the ages of 6 and 11 must attend. | Начальное образование представляет собой второй уровень обязательного образования, которое должно получать население в возрасте от 6 до 11 лет. |
| Zambia has, with the passage of the 2011 Education Act, instituted a national strategy to provide free, mandatory primary education. | Приняв закон об образовании 2011 года, Замбия дала старт национальной стратегии, предусматривающей бесплатное обязательное начальное образование. |
| Quality education will remain elusive so long as education systems practise marginalization and exclusion. | Качественное образование будет оставаться недостижимым, пока системы образования страдают такими пороками, как маргинализация и изоляция. |
| The norms of the Right to Education Act and Sarva Shiksha Abhiyaan ensured inclusion of children with disabilities in mainstream education. | Нормы Закона о праве на образование и программа "Сарва шикша абхиян" обеспечивают включение детей-инвалидов в систему общего образования. |
| By definition, the exclusion of learners from education - particularly primary and secondary - indicates a breach of the right to education. | По определению, исключение учащихся из процесса образования, особенно начального и среднего, свидетельствует о нарушении права на образование. |
| The education law guarantees free and mandatory education between the ages of 6 and 16. | Закон об образовании гарантирует бесплатное и обязательное образование в возрасте от 6 до 16 лет. |
| Non-formal education allows people to enhance a formal education and encourages lifelong learning. | Неформальное образование позволяет повысить уровень формального образования и заставляет людей учиться на протяжении всей жизни. |
| Concerning teaching methods, Third Age education differs significantly from other forms of education, extending from training to counselling. | Что касается методов преподавания, то образование "третьего поколения" значительно отличается от других форм обучения и охватывает учебную подготовку и консультирование. |
| Every person has the right to education and the State provides conditions and institutions for the education. | Каждый имеет право на образование, и государство обеспечивает условия и учебные заведения для получения образования. |
| Draft Public Standards for Gender Education and Gender Education in the Higher School. | Проекты государственных стандартов гендерного образования» и «Гендерное образование в высшей школе. |
| Frequently, public education co-exists with private education, which is sometimes publicly funded. | Во многих случаях параллельно с системой государственного образования существует частное образование, которое иногда финансируется государством. |
| Primary education is essentially universal, while tertiary and higher education have also made substantial gains. | Начальное образование, в принципе, является всеобщим, и были достигнуты также существенные успехи в расширении среднего и высшего образования. |
| (b) Technical-vocational education which is any non degree program at the post-secondary education level leading to proficiency in skills. | Ь) профессионально-техническое образование, которое представляет собой любую неспециализированную программу на уровне послесреднего образования, позволяющую приобрести профессиональные навыки. |
| Worldwide, primary and secondary education account for the bulk of education expenditure. | Во всем мире на начальное и среднее образование приходится основная часть расходов в области образования. |