Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
That causes a reduction of household spending on other important needs, most notably education and medical care. Это приводит к уменьшению расходов домохозяйств на другие важные нужды, в особенности на образование и медицинское обслуживание.
These include, among others, its poverty reduction strategy paper, which institutionalizes tuition-free education in all public elementary schools. Среди прочих мер можно привести документ по стратегии сокращения масштабов нищеты, который узаконивает бесплатное образование во всех государственных начальных учебных заведениях.
The investment in education has, as its ultimate objective, the increase in national income, reduction of poverty and the promotion of human development. Конечной целью инвестиций в образование являются увеличение национального дохода, сокращение масштабов нищеты и содействие развитию человека.
Bangladesh commended progress in the areas of education, health, housing and poverty reduction. Бангладеш приветствовал успехи в таких областях, как образование, здравоохранение, жилищная сфера и сокращение масштабов нищеты.
Education is also important in the work of UNDP as an indispensable tool for poverty reduction strategies. Образование также занимает важное место в работе ПРООН в качестве одного из незаменимых инструментов, которые используются в стратегиях сокращения масштабов нищеты.
Most of these schemes targeted specific outcomes in such areas as education, health, food security, employment and poverty reduction. Большая часть этих планов была направлена на достижение определенных результатов в таких областях, как образование, здравоохранение, продовольственная безопасность, занятость и борьба с нищетой.
Certainly, poverty reduction is more effective and sustainable when combined with investments in areas such as education, health and food security. Безусловно, процесс сокращения масштабов нищеты идет эффективнее и является более устойчивым в сочетании с инвестициями в таких областях, как образование, здравоохранение и обеспечение продовольственной безопасности.
Investment in quality education, particularly for girls, generated immediate and intergenerational benefits across all dimensions of social development and poverty reduction. Инвестиции в качественное образование, особенно для девочек, приносят немедленные результаты для разных поколений и затрагивают все аспекты социального развития и сокращения масштабов нищеты.
Azerbaijan noted the reduction of poverty and progress in reproductive health, HIV/AIDS prevention, education, land ownership and women's entrepreneurship. Азербайджан констатировал сокращение масштабов нищеты и прогресс в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья, профилактика ВИЧ/СПИДа, образование, владение земельной собственностью и женское предпринимательство.
Since education was essential to poverty reduction, the region endeavoured to improve its educational standards and facilities. Поскольку одним из важных факторов в борьбе с нищетой является образование, страны региона занимаются вопросами улучшения учебных программ и работы средних учебных заведений.
Governments recognize the fundamental contribution education makes in increasing people's capacity to address sustainable development priorities, such as poverty reduction and health care. Правительства признают, что образование вносит основополагающий вклад в дело расширения имеющихся в распоряжении людей возможностей, касающихся выполнения приоритетных задач в области устойчивого развития, таких, как сокращение масштабов нищеты и медицинское обслуживание.
It noted with pleasure efforts to improve socio-economic development, poverty reduction, public health care, education and gender equality. Она с удовлетворением отметила усилия по повышению эффективности в таких областях, как социально-экономическое развитие, уменьшение масштабов нищеты, общественное здравоохранение, образование и обеспечение гендерного равенства.
Low-income countries were also more likely than others to choose support for poverty reduction and education. Кроме того, страны с низким уровнем дохода чаще отдавали предпочтение получению помощи в таких областях, как сокращение масштабов нищеты и образование.
Poverty reduction, education and improved access to food and water were worthy goals in their own right but also helped prevent conflict. Сокращение масштабов бедности, образование и улучшение доступа к продовольствию и воде сами по себе являются достойными целями, но также содействуют и предотвращению конфликтов.
The Law On Education, currently in force, provides the following levels of education: pre-school education, primary education; secondary education; higher education. Действующий в настоящее время Закон об образовании предусматривает следующие уровни образования: дошкольное образование; начальное образование; среднее образование; высшее образование.
The country programme, with its focus on gender equity, education, especially girls' education, and poverty reduction, were also national priorities. Среди национальных приоритетов, также являющихся основными направлениями страновой программы, можно назвать обеспечение равенства мужчин и женщин, образование, особенно образование для девочек, и смягчение остроты проблемы нищеты.
Alternative education is divided into three main areas: adult education, special education and continuing education. Альтернативное образование подразделяется на три общих направления: образование взрослых, специальное образование и образование на протяжении всей жизни.
Since education was a key factor in human development, poverty reduction and the promotion of peace and stability, there was an urgent need to develop and implement strategies to ensure good-quality basic education for all children. Поскольку образование является одним из ключевых факторов развития человека, сокращения нищеты и поощрения мира и стабильности, налицо острая необходимость разработки и осуществления стратегий обеспечения качественного базового образования для всех детей.
The national education system consists of six years of primary education, four years of lower secondary education and three years of secondary general education. Национальная система образования предусматривает шестилетнее начальное образование, четырехлетнее неполное среднее образование и трехлетнее общее среднее образование.
Education at all levels is free, including higher education. Образование по всем уровням является бесплатным, в том числе и высшее образование.
Education, including early education prior to risk, is another effective strategy. Образование, в том числе раннее образование до возникновения риска, представляет собой еще одну эффективную стратегию.
Nevertheless, she feels the need to point out that defining education solely as an instrument for poverty reduction and/or economic growth does not conform to the definition of the right to education in international human rights law. В то же время она чувствует себя обязанной подчеркнуть, что определение образования только в качестве инструмента для снижения бремени нищеты и/или обеспечения экономического роста не соответствует определению права на образование в международных договорах по правам человека.
As indicated above, the right to education is of crucial importance in poverty reduction strategies, yet access to public education alone does not meet the specific needs of indigenous people, since educational programmes are mostly based on the values of mainstream society. Как было указано выше, право на образование является крайне важным в стратегиях, направленных на сокращение масштабов нищеты, однако доступ к государственной системе образования сам по себе не отвечает конкретным нуждам коренных народов, поскольку образовательные программы основаны в большинстве случаев на ценностях основного общества.
The Programme of Action on Absolute Poverty Reduction, which was recently adopted for the period 2001-2005, regards education, heath and rural development as key to poverty reduction. Недавно принятая Программа действий по борьбе с крайней нищетой, рассчитанная на период 2001-2005 годов, рассматривает образование, здравоохранение и развитие сельских районов в качестве ключевых направлений сокращения нищеты.
Education towards green societies had to be seen as a comprehensive package for quality education and learning within which key issues such as poverty reduction, sustainable livelihoods, climate change, gender equality, corporate social responsibility and protection of indigenous cultures were incorporated. Образование на пути к формированию зеленого общества должно рассматриваться как комплексный пакет качественного образования и обучения, включающий в себя такие вопросы, как снижение уровня нищеты, устойчивое обеспечение средств существования, изменение климата, гендерное равенство, социальную ответственность корпораций и защиту культуры коренных народов.