| Negotiations have addressed education, environment, postal and courier, energy and telecommunication services. | Переговоры посвящены услугам в таких областях, как образование, экология, почтовые и курьерские службы, энергетика и телекоммуникации. |
| Further concerns relate to education in publicly funded schools. | Озабоченность упомянутых выше групп вызывает и образование в школах, финансируемых за счет средств государственного бюджета. |
| The risk also exists that duplicate education grants could be processed. | Существует также риск того, что может происходить повторная обработка субсидии на образование. |
| Yet education is generally acknowledged as a key source of economic growth. | Кроме того, образование признается, как правило, в качестве одного из ключевых источников экономического роста. |
| Education was a fundamental right and means of empowerment. | Образование является неотъемлемым правом и средством расширения возможностей и обеспечения других прав. |
| The Government has recently introduced 86th Amendment Act making elementary education a fundamental right. | Недавно правительство внесло на рассмотрение Закон о 86-й поправке к Конституции, согласно которой начальное образование причисляется к основополагающим правам. |
| Education is a key factor in reducing poverty and promoting democracy, tolerance and development. | Одним из ключевых факторов в деле уменьшения нищеты и в процессе поощрения демократии, терпимости и развития является образование. |
| Education enhanced the range of life choices available to women. | Образование расширяет круг имеющихся у женщин возможностей выбора рода занятий по жизни. |
| Education is important for harnessing, adapting and extending indigenous knowledge. | Образование имеет большое значение для использования и адаптации, а также расширения масштабов накопленных населением традиционных знаний. |
| Yet education is crucial in development. | При этом именно образование имеет решающее значение для развития. |
| Education topped the list of fields to which information technology made major contributions. | Из всех областей образование является той сферой, в развитие которой информационные технологии вносят наибольший вклад. |
| Education and public outreach remains a crucial element for decolonization. | Образование и информационно-аналитическая работа с общественностью по-прежнему являются одним из важнейших элементов деколонизации. |
| Again, education and public outreach can be crucial for this. | Как уже отмечалось, образование и информационно-аналитическая работа с общественностью могут быть исключительно важны для этого. |
| Persons in detention face endemic violations of their right to education. | Лица, находящиеся в местах лишения свободы, постоянно сталкиваются с нарушениями своего права на образование. |
| Higher education in Sweden is free for both national and foreign students. | Высшее образование в Швеции является бесплатным как для граждан страны, так и для иностранных студентов. |
| Took part in joint programming committees: poverty, human rights and education. | Участие в деятельности тематических совместных комиссий по следующим темам: нищета, права человека, образование. |
| Their motivations may include family reunification, education and access to economic opportunities. | Мотивами для их дальнейшего перемещения могут быть воссоединение семьи, стремление получить образование или экономические возможности. |
| Nepal has several challenges to make primary education compulsory. | Для того чтобы сделать начальное образование обязательным, Непалу необходимо решить несколько проблем. |
| They encourage thrift for future investments, including education and small business enterprises. | Они поощряют экономию средств для будущих инвестиционных целей, включая инвестиции в образование или создание малых коммерческих предприятий. |
| To support those activities, Lebanon was investing heavily in education. | С целью поддержки этих видов деятельности, Ливан вкладывает значительные средства в образование. |
| Education was often interrupted during reconstruction and emergency response activities. | Образование часто прерывается в ходе восстановительных работ и при осуществлении мер реагирования в чрезвычайных ситуациях. |
| Education not only provides information but motivates people to address challenges and problems through critical thinking. | Образование не только обеспечивает предоставление информации, но и дает людям мотивацию для решения вопросов и проблем на основе критического осмысления. |
| No girl pupil or boy pupil is denied the right for education. | Ни одному ученику женского или мужского пола не может быть отказано в праве на образование. |
| One-class schools have been established to enable female dropouts to complete their regular education. | Были созданы школы одного класса для женщин с целью дать возможность женщинам, бросившим школу, завершить начальное образование. |
| Religious education is another contentious issue which has sparked controversy in many societies. | Еще одной постоянной проблемой, которая вызывает противоречивое отношение во многих обществах, является религиозное образование. |