| The rules concerning primary education in Greenland are deemed to comply with the requirements of the Convention concerning primary education. | Считается, что правила, регулирующие начальное образование в Гренландии, соответствуют требованиям Пакта относительно начального образования. |
| In addition, FAWCO has joined written interventions on "Girls' Education" addressing discrimination in education. | ФАВКО также присоединилась к письменным заявлениям по теме «Образование девочек», в которых рассматривается дискриминация в области образования. |
| A high-school level education is considered important but they must have completed compulsory education. | Важным плюсом считается наличие среднего образования, но обязательным требованием является законченное начальное образование. |
| The Committee notes that human rights education and peace education is insufficient in the school curricula. | Комитет отмечает, что образование в области прав человека и воспитание в духе мира не находят достаточного места в школьных программах. |
| To this end, it is essential for bilingual intercultural education to be recognized and to form an integral part of national education systems. | В этой связи крайне необходимо, чтобы двуязычное межкультурное образование было признано и считалось неотъемлемой частью национальных образовательных систем. |
| The national education system includes formal and non-formal education. | Национальная система образования включает формальное и неформальное образование. |
| Intermediate education has now replaced secondary education and encompasses grades 1 to 3. | СШО представляет собой среднее образование и включает в себя три года обучения. |
| Institutions of higher education play a crucial role in preparing future leaders and specialists in a variety of fields, including education. | Высшие учебные заведения играют чрезвычайно важную роль в формировании будущих лидеров и специалистов в различных областях, включая образование. |
| The comparison of lifetime incomes and expenditures on education should provide a more accurate estimate of returns to education. | Сопоставление доходов на протяжении жизни и расходов на образование позволит более точно оценить отдачу от образования. |
| Special education spans the first three levels of the education system. | Специальное образование охватывает первые три класса в системе образования. |
| Between 1998 and 2007, at least 3,006 students completed secondary education and 1,500 higher education. | За период с 1998 года по 2007 год, не менее 3006 учащихся окончили среднюю школу, а 1500 получили высшее образование. |
| The focus on education builds on the current Decade for Human Rights Education. | Акцент на образование основывается на нынешнем Десятилетии образования в области прав человека. |
| It is devoted to technical and vocational education and training from a right to education perspective. | Он посвящен рассмотрению вопросов технического и профессионального образования с точки зрения права на образование. |
| State obligations regarding the provision of technical and vocational education and training as part of the right to education are established in international human rights instruments. | Обязательства государств в отношении обеспечения технического и профессионального образования и подготовки в порядке осуществления права на образование закреплены в международных документах по правам человека. |
| Under human rights law, technical and vocational education in fact "forms an integral element of all levels of education". | В соответствии с правом прав человека техническое и профессиональное образование «является составным элементом всех уровней образования». |
| Technical schools are integrated into the rest of the education system, providing both secondary education as well as training for workers with various qualification levels. | Технические школы являются частью общей образовательной системы и предлагают среднее образование и подготовку рабочих с различными уровнями квалификации. |
| Public debate should be raised over critical issues in technical and vocational education and training and the right to education. | Следует проводить общественные дискуссии по наиболее важным вопросам, касающимся технического и профессионального образования и подготовки и права на образование. |
| Constitutional law was taught in a number of higher education institutions, which included education on individual rights and freedoms. | Конституционное право преподается в ряде высших учебных заведений и включает образование в области индивидуальных прав и свобод. |
| The State obligation to fulfil the right to food includes the essential component of education and provision of education. | Обязательство государства по осуществлению права на питание включает основной компонент - образование и предоставление образования. |
| Free secondary public education is guaranteed and despite the economic difficulties, the Government has continually increased financing of the education sector. | В стране гарантировано бесплатное среднее общее образование, и, несмотря на экономические трудности, правительство неуклонно увеличивает финансирование сектора образования. |
| The Government must promote the elimination of illiteracy and provide continuing education and free and mandatory education. | Правительство должно содействовать ликвидации неграмотности и обеспечивать непрерывный образовательный цикл, а также свободное и обязательное образование. |
| Pre-school education is the first level of the education system and is optional. | Дошкольное образование является первым уровнем системы образования и носит факультативный характер. |
| Given that education is under Community jurisdiction, education is provided in both French and Dutch in Brussels. | Поскольку образование входит в компетенцию Сообществ, в Брюсселе организовано обучение на французском и нидерландском языках. |
| The Satversme guarantees everyone's right to education and that the primary and secondary education is free of charge. | "Сатверсме" гарантирует право каждого на образование, а также бесплатное получение основного и среднего образования. |
| Aside from mandating primary school education, Singapore makes education affordable through subsidies and financial assistance. | Помимо обязательного образования на уровне начальной школы, образование в Сингапуре доступно по цене благодаря субсидиям и финансовой помощи. |