The right to education also encompasses secondary and tertiary education, which must be progressively implemented where immediate realization is not possible. |
Право на образование охватывает и среднее и высшее образование, и там, где его немедленное осуществление невозможно, его надо реализовывать постепенно. |
Communications on cases of violations of an individual's right to education are another important avenue of quasi-judicial procedures for the enforcement of the right to education. |
Еще одним важным направлением квазисудебных процедур для правоприменения в отношении права на образование являются сообщения о нарушениях права индивида на образование. |
According to legislation, primary education (which lasts six years) and basic secondary education (which lasts three years) are mandatory. |
В соответствии с законодательством начальное образование (до шестилетнего возраста) и базовое среднее образование (сроком в три года) являются обязательными. |
Under article 68, the State provides free primary and secondary education to all citizens in public schools and citizens receive education for at least nine years. |
Согласно статье 68, государство предоставляет всем гражданам бесплатное начальное и среднее образование в государственных школах, и граждане получают образование в продолжении минимум девяти лет. |
Thus, public investment in education, especially early childhood education, is a critical policy instrument to equalize opportunities and halt the intergenerational transmission of poverty and inequality. |
Таким образом, государственные инвестиции в образование, особенно дошкольное образование, являются важнейшим инструментом политики, направленной на обеспечение равных возможностей и недопущение передачи нищеты и неравенства из поколения в поколение. |
Major programmes include higher enrolments of girls in schools, non-formal education, and education for school dropouts (see paragraphs 61-68). |
Основные программы включают увеличение охвата девочек школьным образованием, неформальное образование и образование для тех, кто бросил школу (см. пункты 61 - 68). |
In the same month, he made a statement at UNESCO's First Global Education for All meeting in Paris, which brought governments together to provide quality basic education to all children, youths and adults by 2015. |
В том же месяце он выступил с заявлением в Париже на первом глобальном совещании ЮНЕСКО "Образование для всех", где собрались правительства, чтобы обеспечить к 2015 всем детям, молодежи и взрослым качественное базовое образование. |
But if they are used carefully, right-to-education indicators could help States and other concerned actors monitor and measure the progressive realization of the right to education. |
Однако умелое использование показателей применительно к праву на образование может содействовать проведению государствами и другими заинтересованными структурами мероприятий по мониторингу и оценке процесса постепенного осуществления права на образование. |
In religious schools, which last four or five years, students receive secondary education for their work or continued education. |
В религиозных школах, обучение в которых продолжается четыре или пять лет, учащиеся получают среднее образование, позволяющее им работать или продолжать свое образование. |
Quality education is a major goal of EFA, and peace education is an integral part of it. |
Основной целью ОДВ является качественное образование, а его неотъемлемой частью - образование по вопросам мира. |
Also, sound technological, scientific and engineering education in relevant fields at an advanced level is crucial, as such education provides the basis for building a strong body of scientific talent. |
Кроме того, надлежащее научно-техническое и инженерно-техническое образование в соответствующих областях на высшем уровне имеет важное значение, поскольку такое образование закладывает основу для формирования значительного резерва научных талантов. |
Mr. AVTONOMOV said it was commendable that refugees were entitled to free education and asked what languages were used to impart such education. |
Г-н АВТОНОМОВ одобряет, что беженцы имеют право на бесплатное образование, и спрашивает, на каких языках ведется такое образование. |
Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit. |
Техническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково доступным для всех на основе способностей каждого. |
He received his initial education at Tangalle College and then joined Mahinda College, Galle to receive his primary and Secondary education. |
Он получил начальное образование в колледже Тангалле, а затем поступил в колледж Махинда, Галле, где получил начальное и среднее образование. |
Now, for two new reasons that lie at the heart of UN Secretary-General Ban Ki-moon's launch of the "Education First" initiative, education has returned to its rightful place atop the global policy agenda. |
Теперь, по двум новым причинам, вызвавшим к жизни новую инициативу «Образование - во главу угла» генерального секретаря ООН Пан Ги Муна, образование вновь заняло свое законное место в повестке дня мировой политики. |
In many of the HIPCs, we find heavy spending on urban hospitals and higher education relative to basic health care and primary education. |
Многие страны из группы HIPCs тратят на городские больницы и высшее образование больше, чем на элементарное здравоохранение и начальное образование. |
Asked whether primary education for girls was compulsory, the representative said that primary education for girls was compulsory. |
Отвечая на вопрос о том, является ли начальное образование обязательным для девочек, представитель заявила, что начальное образование для девочек является обязательным. |
(b) Primary education: in accordance with both the Covenant and the Constitution, basic education is compulsory and free. |
Ь) Начальное образование: в соответствии с положениями Пакта и Конституции страны базовое образование является обязательным и бесплатным. |
The right to education is denied millions of children with special educational needs, who either receive inadequate and inappropriate public education or are excluded from the public school systems. |
Права на образование лишены миллионы имеющих специальные потребности в области образования детей, которые получают неадекватное и не отвечающее их потребностям государственное образование либо не имеют доступа к системе государственных школ. |
Under article 7, paragraph 1, of same law school education (primary education) is compulsory for children up to 16 years of age. |
Согласно пункту 1 статьи 7 этого же Закона, школьное образование (начальное образование) является обязательным для всех детей в возрасте до 16 лет. |
During that year, 63,000 persons completed secondary education, 34,000 primary education and 40,500 initial literacy training. |
В текущем году 63000 человек закончили среднее образование, 34000 - начальное образование, а 40500 человек обучились основам грамоты. |
Investment in education therefore does not necessarily facilitate effective recognition of the right to education and so the impact of such investment ought to be carefully assessed. |
Иными словами, ассигнования на образование необязательно способствуют действенному признанию права на образование, что обусловливает необходимость проведения тщательной оценки последствий таких инвестиций. |
Compulsory education, even if all-encompassing, does not necessarily translate into the realization of the right to education, however. |
Однако обязательное образование, даже если оно носит всеобщий характер, совсем не обязательно означает осуществление права на образование. |
Norway will continue to support activities to make education for all a reality, as education is also one of the most forceful measures to combat child labour. |
Норвегия будет продолжать поддерживать мероприятия, призванные сделать образование для всех реальностью, поскольку образование является также одной из самых решительных мер по борьбе с детским трудом. |
Moreover, secondary education is now compulsory, and our plan also encourages the youth of our country to get themselves a higher education. |
Более того, среднее образование теперь является обязательным, и наш план также поощряет молодежь нашей страны получать высшее образование. |