Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
The section of this report on the right to education and training provides information on the Georgian education system and its legislative regulation. В настоящем докладе по разделу "Право на образование и профессиональную подготовку" статьи 5 приводятся данные о системе образования Грузии и ее законодательном регулировании.
The Special Rapporteur gave the keynote address at the Action Aid/Oxfam Facing Global Education Crisis conference in London on 8 September 1999 and welcomes increasing mobilization around the right to education. На состоявшейся 8 сентября 1999 года конференции "Перед лицом всемирного кризиса в сфере образования", организованной "Экшн Эйд" и "Оксфам", Специальный докладчик выступила с основным докладом, и она приветствует рост мобилизации общественности в связи с вопросом о праве на образование.
Education: UNRWA was the largest United Nations contributor in the education sector, with a programme budget of $75.5 million. Образование: БАПОР внесло самый крупный вклад из всех учреждений Организации Объединенных Наций в сектор образования, выделив на это из своего бюджета 75,5 млн. долл. США.
The Government has been putting special emphasis on primary education, devoting 51.5% of the ordinary education budget to that sector from 1990 to 1998. Правительство сделало основной упор на начальном образовании, и поэтому с 1990 по 1998 год 51,5 процента государственных расходов на образование были выделены на нужды этого этапа образования.
Standard measures of education achievement in terms of enrolment ratios and number of students finishing primary education are imperfect measures of quality. Типовые показатели достижения в области образования с точки зрения коэффициента приема учащихся и количества школьников, завершающих начальное образование, не являются идеальными показателями с точки зрения качества.
Independent external evaluation is important whether the government's political commitment reflects in financial allocation for basic education for all - through national legislation and education policy and programmes. Важное значение имеет и независимая внешняя оценка, позволяющая определить, подкрепляется ли политическое обязательство того или иного правительства выделением финансовых средств на базовое образование для всех, будь то в рамках национального законодательства или политики и программ в области образования.
United Nations agencies will continue to support teacher training, peace education initiatives, youth and adult informal education and provision of materials. Учреждения Организации Объединенных Наций будут продолжать оказывать помощь в подготовке учителей, поддерживать инициативы в области воспитания в духе мира и неформальное образование молодежи и взрослых и содействовать снабжению различными материалами.
Women and men in Andorra had equal access to education and women outnumbered men in tertiary education. Женщины и мужчины в Андорре имеют равный доступ к образованию, и число женщин, получающих высшее образование, превосходит число мужчин.
The Committee also notes with appreciation that Senegal hosted the World Education Forum in April 2000 where the Dakar Framework for Action on Education for All was adopted. Комитет также с удовлетворением отмечает, что в апреле 2000 года в Сенегале был проведен Всемирный форум по образованию, который утвердил Дакарские рамки действий "Образование для всех".
Education for young people, and girls in particular, was a Government priority, and that year the Ministry of Education had received its largest budget allocation. Одной из приоритетных тем в деятельности правительства является образование молодежи, и в частности девочек, и в этом году министерство просвещения получило наибольший за все время объем бюджетных ассигнований.
In education, gender parity had been achieved at primary level, while loans and bursaries were available to allow needy children to benefit from secondary and higher education. Что касается сферы образования, то на уровне начальной школы уже достигнут гендерный паритет, в то время как ссуды и стипендии помогают детям из малообеспеченных семей получить среднее и даже высшее образование.
In addition to formal education, non-formal education through youth organizations provided young people with the skills needed for them to assume responsibility in their communities. Помимо образования, полученного в учебном заведении, молодые люди получают неформальное образование при посредстве молодежных организаций, овладевая навыками, необходимыми им для исполнения обязанностей в своих общинах.
Health reform targets increased public spending in primary, essentially preventive health care, while education reform focused on primary education. Реформы здравоохранения нацелены на увеличение государственных расходов на первичную, в сущности профилактическую медико-санитарную помощь, тогда как реформа в секторе образования ориентирована главным образом на начальное образование.
Intercultural education, a more thoughtful approach to history teaching and an effort to make schools places of education against racism are all aspects to be studied and reinforced. Поликультурное образование, более продуманный подход к преподаванию истории и усилия, направленные на то, чтобы превратить школы в образовательные центры борьбы с расизмом, являются теми аспектами, которые должны быть изучены и усилены.
The extremes of a State's monopoly over education or its complete dissociation from education, neither of which would be consistent with international human rights law, are rare. Особые ситуации, при которых государства либо обладают монополией на образование, либо не имеют к нему никакого отношения, что в обоих случаях противоречит международному праву в области прав человека, встречаются редко.
Within that framework, UNESCO had launched an "Education to fight exclusion project" which tried to look at new education formulas beyond the formal system. В этом контексте ЮНЕСКО инициировала осуществление проекта "Образование как средство борьбы с социальным отторжением", цель которого заключается в том, чтобы попытаться отыскать новые варианты образовательных возможностей, выходящих за рамки формальной системы.
Action: ACWF launched the Spring Bud Project to help those girls with financial difficulties to complete primary education and 9-year compulsory education. Мероприятия: ВКФЖ приступила к реализации проекта под названием «Весенний бутон», призванного помочь девочкам, которые по причине финансовых трудностей не могут завершить начальное и 9-летнее обязательное образование.
Fourteen thematic studies on educational issues of global concern (for example, applying new technologies in education, demographic transition and education, donor contributions to EfA). Четырнадцать тематических исследований по вопросам образования, вызывающим озабоченность во всем мире (например, применение новых технологий в образовании, изменение демографических тенденций и образование, взносы доноров на ОДВ).
Activities include teacher-training, school-focused income-generation, girls' education, environmental education, and tracing and integration assistance for unaccompanied children. Мероприятия в рамках указанной инициативы включают подготовку учителей, связанную со школами доходообразующую деятельность, образование девочек, экологическое просвещение и контроль за предоставлением помощи несопровождаемым детям и интегрирования этой помощи.
Perceptions of the scope of education also are changing as societies realize the importance of life-long learning, that education does not end with childhood and youth. По мере того как страны осознают важное значение обучения на протяжении всей жизни, признавая, что образование не заканчивается в детском и молодом возрасте, также изменяются представления, касающиеся сферы образования.
They denounced the lack of finances being used as an excuse not to allocate budgets for education for indigenous peoples and regretted that Governments were increasingly supporting the privatization of education. Они заявили, что дефицит финансовых средств используется в качестве предлога, для того чтобы не выделять из бюджета средства на образование коренных народов, и с сожалением отметили, что правительство оказывает все более активную поддержку мерам по приватизации системы образования.
The law imposes compulsory education between the ages of five and sixteen, effectively recognising current Maltese perceptions of the importance of education. Законодательство предусматривает обязательное образование детей в возрасте от 5до 16 лет, что, несомненно, свидетельствует о большом значении, которое мальтийское общество придает образованию.
The right to choose between State and private education applies both to primary and to secondary education, and so do policies to reinforce accessibility. Право выбора между государственным и частным образованием распространяется как на начальное, так и на среднее образование, это же касается мер по расширению доступа к образованию.
The meeting facilitated a better understanding of the important role of food-assisted education programmes in achieving education for all, particularly in the poorest countries. Эта встреча способствовала углублению понимания важной роли программ обучения, предусматривающих оказание продовольственной помощи, в деле достижения цели «образование для всех», особенно в самых бедных странах.
In the area of education, life-skills-based education has been integrated into the primary school curriculum with UNICEF's support. Говоря об образовании, следует отметить, что образование, направленное на привитие жизненных навыков, стало частью учебной программы начальных школ благодаря помощи ЮНИСЕФ.