Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Under article 45 of the Constitution and the Education Act, general basic education is compulsory, free and everyone is entitled to receive it at State and municipal educational institutions. В соответствии со статьей 45 Конституции и Законом Кыргызской Республики "Об образовании" общее основное образование - обязательно и бесплатно, каждый имеет право получить его в государственных и муниципальных учебных заведениях.
The State of Paraguay has made progress in establishing an obligation to respect not only the right to education but also the right to human rights education. ЗЗЗ. Парагвайское государство сделало шаг вперед в понимании необходимости обеспечивать не только право на образование, но и право на изучение прав человека.
In order to improve the quality of education in rural areas, MERYS has supported education by means of: Чтобы улучшить качество образования в сельских районах, МОИМС поддерживает образование с помощью таких средств, как:
Professional education in the educational framework offers better opportunities for education in creative field such as: music, performing arts, painting, sculpture, audio-visual arts. Профессиональное образование в системе образования сулит больше возможностей для образования в таких художественных областях, как музыка, исполнительское искусство, живопись, скульптура, аудиовизуальные виды искусства.
The Thai government has set its education system to be structurally open to various forms and flexible, which is suitable for the people's learning and equal access to their right to education. Правительство Таиланда создало открытую в структурном отношении систему образования, которая является гибкой и допускающей различные формы обучения с учетом потребностей населения и обеспечения равного доступа в плане реализации права на образование.
Over 16 years of its operation since 1995, the First and Second class Honours university graduates form the North, North-east and the South, who completed secondary education by distance education, have more than doubled. За 16 лет функционирования этой программы с 1995 года число учащихся, успешно окончивших первую и вторую ступени высшего образования в учебных заведениях севера, северо-востока и юга, предварительно получивших среднее образование на основе дистанционного обучения, более чем удвоилось.
Handicapped students mainly pursue not only kindergarten and elementary education but also higher levels of education and many have achieved high results. Учащиеся-инвалиды в основном посещали не только детские сады и начальную школу, но и получали высшее образование, и многие добивались значительных успехов;
While a formal primary education enables young children to gain foundational skills such as reading and arithmetic, secondary education provides the most effective way to develop the skills needed for work and life. Если формальное начальное образование формирует у детей младшего возраста самые элементарные навыки, такие как умение читать и считать, то обучение в средней школе является самым эффективным способом приобретения навыков, необходимых для работы и жизни.
Poverty risk is exceptionally low for persons with college and high education, as well as for all the household members where the breadwinner attained such education. Угроза бедности очень мала у лиц с высшим образованием и у всех членов домохозяйства, в котором кормилец имеет такое образование.
To further solidify these constitutional guarantees, an Education Act was passed in 2004 by Parliament to serve as the linchpin of efforts to achieve the numerous policies and initiatives including the global Education for All (EFA) targets by 2015. Для дальнейшего укрепления конституционных гарантий парламент принял в 2004 году Закон об образовании, который послужил бы основой усилий по достижению целей многочисленных политических инициатив, включая всемирную программу "Образование для всех" (ОДВ), к 2015 году.
In Lima, from 14 to 16 October 2010, the organization was represented in the "Education Beyond the goals: 20 years later", organized by CLADEM as part of its non-sexist education campaign. 14 - 16 октября 2010 года в Лиме представители организации присутствовали на встрече "Образование после достижения целей: 20 лет спустя", организованной КЛАДЭМ в рамках кампании в защиту образования без дискриминации по признаку пола.
Inform public opinion of progress and breaches in respect of the right to education and freedom of education. информировать общественность о достижениях и нарушениях в контексте реализации права на образование и выбор формы обучения;
The organization coordinates NGO platforms on the right to education, cultural rights, human rights education and the right to development. Организация координирует деятельность платформ НПО по праву на образование, культурным правам, просвещению в области прав человека и праву на развитие.
The Federation is engaged in ministries throughout the world that promote human dignity through formal education at all levels and provides informal education through skills-based training. Федерация участвует в деятельности миссионерских организаций во всем мире, которые занимаются поощрением человеческого достоинства посредством организованного образования на всех уровнях и предоставляют неформальное образование посредством организации профессионального обучения.
Since the last reporting period, in order to promote and safeguard the right to education for all, the Government has constructed more schools with a proximity range of 3 kilometers to provide access to education to every Gambian child. За период после представления предыдущего доклада в интересах поощрения и обеспечения права на образование для всех государство построило дополнительное число школ в пределах трех километров от места жительства, чтобы каждый ребенок страны имел доступ к образованию.
Development of the Draft Inclusive Education Policy giving effect to all school aged children and young persons' right to education; разработка проекта политики по инклюзивному образованию, которая позволила бы реализовать право на образование всем детям школьного возраста и молодым людям;
UNESCO also underscored that vulnerable and disadvantaged groups did not enjoy the right to education for various reasons such as early marriage, poverty, living too far away from schools and the high cost of education for children with disabilities. ЮНЕСКО также подчеркнула, что уязвимые и малоимущие группы населения не пользуются правом на образование в силу различных причин, таких, как ранние браки, нищета, удаленность от школ и высокая стоимость обучения для детей-инвалидов.
WGEPAD noted that children from certain immigrant groups, in particular Africans, still had lower levels of education than Portuguese pupils and were less likely to continue their education. РГЭЛАП отметила, что дети некоторых иммигрантских групп, в частности африканцы, имеют более низкий уровень образования, чем португальские школьники, и у них меньше шансов продолжить образование.
Investment in education and extracurricular activities could be the answer to combating inequality and non-formal training could serve as a bridge between the labour market and the formal education system. Инвестиции в образование и внешкольные мероприятия могут стать ответом на призывы к борьбе с неравенством, а неформальное обучение может служить мостом между рынком труда и системой формального образования.
108.130 Continue to maintain efforts towards ensuring free primary education for all Madagascan children and promote the right of the girl child to education (Namibia); 108.130 продолжать прилагать усилия по предоставлению бесплатного начального образования всем детям Мадагаскара и поощрять право девочек на образование (Намибия);
The tenth Solidary Society Network Multi-stakeholder Forum brought together government representatives, companies, civil society organizations, academic institutions and ordinary citizens to discuss the theme "Future paths for education: education on the post-2015 global development agenda". Десятый Форум общественной солидарности с участием различных заинтересованных сторон собрал представителей правительств, компаний, организаций гражданского общества, академических учреждений, а также простых граждан для обсуждения темы «Будущие пути в развитии образования: образование в повестке дня в области развития на период после 2015 года».
Inclusive education is becoming an important element in ensuring a dignified life for children who, in the past, did not have the opportunity to attend school or receive an effective, up-to-date education commensurate with their current level of development. Инклюзивное образование становится важным условием обеспечения достойной жизни детям, которые раньше не имели возможности ходить в школу, получать знания в соответствии с тем уровнем развития, которое на данный момент является актуальным и эффективным.
(e) The low percentage of children with disabilities in mainstream schools, despite the new Education Act that provides for inclusive education. ё) низкая доля детей-инвалидов в общеобразовательных школах, несмотря на новый Закон об образовании, предусматривающий инклюзивное образование.
For many countries, the inadequate public resources allocated to education also continue to constitute a significant barrier to achieving equal access to quality education for women and girls at all levels. Кроме того, во многих странах недостаточное количество государственных ресурсов, выделяемых на образование, по-прежнему создает серьезные препятствия на пути к обеспечению равноправного доступа женщин и девочек к качественному образованию на всех уровнях.
While the percentage of girls who complete a high school education in the major cities is actually higher than that of boys, education for girls is scarce to find. Хотя процент девочек, получающих среднее школьное образование, в крупных городах выше, чем аналогичный показатель среди мальчиков, случаи получения девочками образования очень редки.