Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
In the formal initial education system, primary education is followed by either a general programme or a full-time vocational programme, ranging from pre-vocational secondary education, through secondary vocational education to higher professional education. В формальной системе образования учащиеся, получив начальное образование, занимаются либо по общеобразовательной программе, либо по программе профессионально-технической подготовки, которая охватывает подготовительное среднее профессиональное образование, среднее профессиональное образование и высшее техническое образование.
Inclusion of education for sustainable development is evident in teacher education, higher education and technical and vocational education and training; however, there seems to be little support for it in early childhood education. Образование в интересах устойчивого развития прямо включено в педагогическое образование, высшее образование, а также профессионально-техническое образование и подготовку кадров; однако, как представляется, его включению в программу обучения детей в раннем возрасте оказывается мало поддержки.
A breakdown by educational level and modality shows that there were 1,563,117 children in pre-school education, 3,428,351 in primary education, 2,254,935 in intermediate education, 282,147 in youth and adult education, and 207,265 in special education. Уровни охвата по разным уровням и формам образования были следующими: дошкольное образование - 1563117 человек; начальное образование - 3428351 человек; среднее образование - 2254935 человек; обучение молодежи, взрослых мужчин и женщин - 282147 человек; и специальное образование - 207265 человек.
Referring to the Net Enrolment Ratio (NER), the compulsory and high education are attended as follows: elementary education 89 per cent, low education 98 per cent, compulsory education 94 per cent and high education 53, 4 per cent. С учетом чистого показателя доли учащихся посещаемость в системе обязательного и среднего образования является следующей: начальное образование - 89%, неполное среднее образование - 98%, обязательное образование - 94% и среднее образование - 53,4%.
New dimensions have been incorporated into curricula, including human rights education (CRC, international humanitarian law, and the like), population education, health education, global education and environmental education. В учебные программы были включены новые элементы: образование в области прав человека (Конвенция о правах ребенка, международное гуманитарное право), образование по вопросам демографии, медико-санитарное просвещение, образование по глобальным вопросам и образование по вопросам экологии.
The level of education of the internally displaced is relatively high: 71 per cent have some, if not full, secondary school education, 10 per cent have completed higher education and 10 per cent have completed technical education or incomplete higher education. Уровень образованности перемещенных внутри страны лиц является относительно высоким: 71% получили полное или неполное среднее образование, 10% окончили высшие учебные заведения и 10% получили техническое или неполное высшее образование 15/.
In the field of education, the least developed countries have benefited from activities under the following programmes: widening access to basic education; improving the quality and the relevance of basic education; general and professional education; and higher education and development. В области образования наименее развитые страны стали бенефициариями мероприятий в рамках следующих программ: расширение доступа к базовому образованию; повышение качества и актуальности базового образования; общее и профессиональное образование; и высшее образование и развитие.
The education reform undertaken in 1994 establishes universal access to basic education as a priority policy for the education sector with basic school education and general basic education as the two priority fields of action:. Начатая в 1994 году реформа образования прeдусматривает в качестве первоочередной стратегии в образовательном секторе демократизацию образования и определяет два главных направления деятельности: базовое школьное образование и общее базовое образование.
In Bangladesh, education management is steered by two ministries - the Ministry of Primary and Mass Education oversees primary and non-formal education, while the Ministry of Education oversees secondary, technical and higher education. В Бангладеш системой образования управляют два министерства: Министерство начального образования и просвещения курирует начальное и неформальное образование, в то время как в ведении Министерства образования находится среднее, техническое и высшее образование.
In this direction, the expanded vision of basic education - encompassing early childhood development, lower basic education, upper basic education and non-formal education - forms the basis of education service delivery in the country. В этом направлении расширенная система базового образования - охватывающая развитие ребенка в раннем возрасте, начальное базовое образование, старшие классы начальной школы и неформальное образование - образует основу предоставления образовательных услуг в стране.
Education for global citizenship and value-based education which the Global Initiative on Education of the Secretary-General, Education First, strives to foster and promote, provides key parameters for human rights education and learning. Образование, направленное на формирование глобального гражданства, и образование, основанное на ценностях, которое поддерживается и поощряется в рамках глобальной инициативы Генерального секретаря «Образование в первую очередь», обеспечивают основные параметры для образования и обучения в области прав человека.
With the amendment made in 2012 to the Fundamental Law of National Education the duration of compulsory education has been increased to 12 years in total; 4 years for primary education, 4 years for secondary education and 4 years for high school education. В соответствии с поправкой, внесенной в Основной закон о национальном образовании в 2012 году, продолжительность обязательного образования была увеличена в общей сложности до 12 лет: 4 года - начальное образование, 4 года - среднее образование, 4 года - образование в старших классах средней школы.
It covers all forms and levels of education: pre-school education, lower elementary grades, higher elementary grades, secondary schools, and continues in adult education, high education and education through the media. Она охватывает все формы и уровни образования: дошкольное воспитание, младшие классы начальной школы, старшие классы начальной школы, средние школы, а также образование для взрослых, высшее образование и образование с использование СМИ.
This report covers topics such as trends in population, education and development; education and entry into reproductive life; the interrelationships between education and fertility; education, health and mortality; and education and international migration. В настоящем докладе рассматриваются такие темы, как тенденции в области народонаселения, образования и развития; образование и начало репродуктивной жизни; взаимосвязь между образованием и рождаемостью; образование, здравоохранение и смертность; и образование и международная миграция.
Committee members discussed with the Special Rapporteur various issues relating to the right to education, including the quality of education and existing indicators, the right to "compulsory and free primary education", the dismantlement of public education and privatization trends, and human rights education. Члены Комитета обсудили со Специальным докладчиком различные вопросы, касающиеся права на образование, включая качество образования и существующие показатели, право на "обязательное и бесплатное начальное образование", ликвидацию системы государственного образования и тенденции, связанные с приватизацией, а также образование в области прав человека.
Complementary efforts (such as university programmes with regard to peace education, global education, intercultural education, education for international understanding, democratic citizenship and values education; ethics programmes for professionals, etc.). Дополнительные усилия, такие как университетские программы, предусматривающие просвещение по вопросам мира, глобальное образование, межкультурное образование, образование в целях международного взаимопонимания, сохранение демократического гражданства и ценностей; этические программы для специалистов и т.п.).
Rather, the right to education requires enforceable individual entitlements to education, safeguards for human rights in education and instrumentalization of education to the enjoyment of all human rights through education. Право на образование, скорее, требует реально осуществимых личных прав на образование, гарантий соблюдения прав человека в образовании и перестройки образования с целью осуществления всех прав человека через образование.
Even within the category of education, it includes formal schooling activities including compulsory primary and secondary education, post-school education such as universities and vocational training institutions. Даже в рамках категории образования можно выделить формальное школьное образование, включая обязательное начальное и среднее образование, и послешкольное образование, а именно высшее и профессионально-техническое образование.
Concerning the educational reform in the legislative field, the draft basic law on the Education System, apart from confirming the right to education establishes a compulsory education of 6 years. Что касается нормативно-правовой базы образовательной реформы, проект основного закона об образовательной системе помимо закрепления права на образование устанавливает 6-летнее обязательное образование.
For the 2013 academic year, it was recommended that institutes of higher education providing teacher training in the specialized areas of early childhood education, primary education and social education should introduce the subject "Fundamentals of inclusive education". Высшим учебным заведениям, которые осуществляют подготовку педагогических работников по направлениям (специальностям) "Дошкольное образование", "Начальное образование", "Социальная педагогика" было рекомендовано в 2013 учебном году ввести учебную дисциплину "Основы инклюзивного образования".
The Education for All Fast Track Initiative, initiated by the World Bank in April 2002, has moved forward in investing more national resources in education, increasing the proportion of education budgets to primary education and improving the efficiency of education systems through an indicative framework. В рамках выдвинутой Всемирным банком в апреле 2002 года инициативы «Ускоренное образование для всех» удалось добиться успеха в инвестировании дополнительных национальных ресурсов в сферу образования, увеличении доли средств, выделяемых на начальное образование, и повышении эффективности систем образования на основе ориентировочных базовых показателей.
The paper outlines that the right to education requires enforceable individual entitlements to education, safeguards for human rights in education and instrumentalization of education to the enjoyment of all human rights through education. В документе в общих чертах показано, что право на образование требует обеспечения правовой санкцией прав личности на образование, защиты прав человека в области образования и инструментализации образования с тем, чтобы благодаря образованию обеспечивалось пользование всеми правами человека.
The structural indicator of the right to education is date of entry into force and coverage of domestic laws for implementing the right to education, including prohibition of corporal punishment, discrimination in access to education, making education institutions barrier-free, and inclusive education. Структурным показателем права на образование являются дата вступления в силу и сфера внутреннего законодательства, реализующего право на образование, включая запрет телесных наказаний, ликвидацию дискриминации в доступе к образованию, уничтожение барьеров в существующих учебных заведениях и обеспечение инклюзивного образования.
Such an understanding involves that the available data on Artistic Secondary Education should be related to other aspects of artistic education, such as art directed branches or study in technical and vocational education, artistic higher education and part-time artistic education. Такое понимание предполагает, что имеющиеся данные по средним художественным учебным заведениям должны увязываться с другими аспектами художественного образования, такими как изучение дисциплин с художественным уклоном или техническим и профессиональным профилем, высшее художественное образование и заочное художественное образование.
The Outline proposes: realization of a higher level of general education, equal education that benefits the whole population, provision of richer high-quality education, construction of a comprehensive system of lifelong education, and the development of a sound and dynamic education system. В Основных направлениях намечается следующее: повышение уровня общего образования, равное образование в интересах всего населения, обеспечение более глубокого высококачественного образования, построение комплексной системы непрерывного образования и развитие прочной и динамичной системы образования.