Education is an essential tool for every child. |
Образование является необходимым механизмом, который должен охватывать всех детей. |
Chair and vice-chair should represent two different sectors: education and environment. |
Председатель и заместитель Председателя должны представлять два различных сектора, т.е. образование и охрану окружающей среды. |
A relatively small proportion of minority language pupils complete their upper secondary education. |
Доля учащихся, относящихся к языковым меньшинствам, которые получают полное среднее образование, является относительно небольшой. |
Associations working for women's rights and education or combating illiteracy are especially active. |
Особенно активно действуют общественные организации, занимающиеся поощрением прав женщин, права на образование или борьбой с неграмотностью. |
China will continue to develop education, science and technology. |
Китай будет продолжать развивать такие области, как образование, наука и технологии. |
Worldwide Source: Education for All Global Monitoring Report 2010. |
Источник: Всемирный доклад по мониторингу программы «Образование для всех» за 2010 год. |
Education empowers girls and women to resist violence and assert themselves. |
Образование наделяет девочек и женщин правами и возможностями противостоять насилию и по достоинству ценить себя. |
Poverty and lack of education are barriers to accessing adequate maternal and child care. |
Факторами, препятствующими доступу к надлежащим услугам по охране здоровья матери и ребенка, являются нищета и недостаточное образование. |
Early Childhood education and Childcare facilities. |
Образование детей младшего возраста и детские дошкольные учреждения. |
Education can drive entrepreneurship and employability. |
Образование может стимулировать развитие предпринимательства и расширять возможности устройства на работу. |
Civic Education and Learning for Gender Mainstreaming . |
Гражданское просвещение и образование в целях приоритетного решения гендерных проблем . |
Most of these marriages prevent girls from their civil rights such as education. |
В большинстве случаев такие браки лишают девочек возможности осуществлять свои гражданские права, в частности право на образование. |
The progressive nature of public spending on education is also worth highlighting. |
Необходимо отметить еще один важный аспект, заключающийся в прогрессивном характере государственных расходов на образование. |
Decreased education expenditure could jeopardize progress made by many developing countries in increasing enrolment levels since 2000. |
Сокращенные расходы на образование могут поставить под угрозу прогресс, достигнутый многими развивающимися странами с 2000 года в деле повышения уровней зачисления в школы. |
Deprivation of education restricts human rights and freedom. |
Отсутствие возможности получить образование ведет к ограничению прав и свобод человека. |
Education is therefore a human right. |
Поэтому право на образование является одним из прав человека. |
Community education must be designed to counter ingrained ideology that restricts females. |
Образование на уровне общины должно быть нацелено на противодействие глубоко укоренившейся идеологии, ограничивающей права и возможности женщин. |
In short, education is something that defines humanity. |
Одним словом, образование - это инструмент, делающий человека человеком. |
Education leads to higher income and productivity. |
Образование позволяет получать более высокий доход и повышать производительность труда. |
National budgets are channelled towards warfare capacity, largely ignoring education. |
Средства национальных бюджетов направляются на наращивание военного потенциала, образование при этом почти полностью игнорируется. |
Such rehabilitation arrangements include work training, education etc. |
Такие меры по реабилитации включают обучение профессии, образование и т.д. |
Inclusion International is actively involved with UNESCO in promoting Education for All. |
«Инклюжн интернэшнл» активно сотрудничает с ЮНЕСКО в рамках программы «Образование для всех». |
Keys to effective joint work are communication, coordination, consultations and education. |
Ключевыми аспектами эффективной совместной работы являются такие, как информационное взаимодействие, координация, консультации и образование. |
They grow in confidence and move on to work or further education and training. |
Их уверенность в своих силах повышается, и они стремятся трудоустроиться или получить дополнительное образование и пройти профессиональную подготовку. |
National minorities living in Tajikistan enjoy equal rights to education. |
Национальные меньшинства, проживающие в Республике Таджикистан, имеют равные права на образование. |