Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
In fact, State efforts to put in place the necessary development plans in order to face one of the most important challenges, namely, the education of women, are close to realizing complete capacity for all children, boys and girls, of compulsory-education age. Закон Nº 1391981 года об образовании придал этим целям официальный характер, сделав образование обязательным для всех египетских детей старше шести лет, как мальчиков, так и девочек.
Despite the number of women holding university degrees, men were still dominant in the field of higher education and in decision-making in higher education. Несмотря на количество женщин, имеющих университетское образование, мужчины по-прежнему доминируют в области высшего образования и на руководящих должностях в системе его управления.
Article 18 of the Education Act stipulates that "The State shall implement a nine-year regimen of compulsory education. Статья 10 гласит: "Государство освобождает учащихся, получающих обязательное образование, от платы".
He said that high levels of illiteracy among indigenous peoples remained an obstacle to acquiring an education and participating in development; only 2 per cent of the population achieved higher education in Mexico. По его словам, высокий уровень неграмотности среди коренных народов по-прежнему является препятствием для получения образования и участия в развитии; в Мексике высшее образование имеет только 2% населения.
Education was not only a fundamental right but an investment in the future, since education had proved to be a "vaccine" against the twin dangers of child labour and HIV/AIDS. Образование является не только основным правом, но и капиталовложением в будущее, поскольку оно представляет собой своего рода "вакцину" против двойной опасности - детского труда и ВИЧ/СПИДа.
Education was one of the priorities of his Government which, despite the country's serious economic problems, had made a huge effort to improve children's access to education. Образование является одной из приоритетных сфер деятельности правительства, которое, несмотря на серьезные экономические проблемы страны, прилагало огромные усилия для расширения доступа детей к образованию.
With regard to education, please provide data to indicate whether the programme has helped, or is likely to help, to increase the percentage of Aboriginal women in secondary education. Что касается образования, то просьба сообщить, позволила ли эта программа увеличить процентную долю женщин из числа коренного населения, получающих среднее образование.
If the girls are 16 years of age or older without having received the education provided at primary level, they may, based on the above-mentioned law, obtain that education through courses at primary or secondary schools. Если девочки достигли 16-летнего и более старшего возраста, не получив начального образования, они могут на основании вышеупомянутого закона получить это образование посредством прохождения курсов обучения в начальной или средней школе.
Technological education is diversified in the third and fourth year of secondary technical and vocational education, which is organized into 44 areas of specialization linked to 13 major vocational sectors. Техническое образование диверсифицируется на уровне третьего и четвертого годов обучения в средней школе на потоке профессионально-технического образования, которым предусматривается 44 вида специализации по 13 основным специальностям.
The same guarantee is found in the Education Act, 1988, which moreover places an obligation on the State to make provisions for both primary and secondary education and to set up schools for children with special needs. Аналогичная гарантия предусмотрена в Законе об образовании 1988 года, который, помимо этого, обязывает государство выделять ассигнования на начальное и среднее образование и создавать школы для детей с особыми потребностями.
The State party, although it has entered a reservation regarding the provision of free education under the Covenant, has put in place a policy that ensures and secures free primary education. Несмотря на то что государство-участник сформулировало оговорку в отношении положения Пакта, касающегося обеспечения бесплатного образования, оно проводит политику, которая обеспечивает и гарантирует бесплатное начальное образование.
Nor is progress on gender equality separate from the quality of education, especially bearing in mind that girls' education is fundamentally associated with the promotion of social justice and democracy. Достижение прогресса в деле обеспечения гендерного равенства также неотделимо от улучшения качества образования, особенно если учесть, что образование девочек неразрывно связано с поощрением социальной справедливости и демократии54.
The Ministry of Education bears the overall responsibility for school education, but by virtue of the principle of decentralization, it does not run either schools or teaching staff. Министерство просвещения несет главную ответственность за школьное образование, однако в силу принципа децентрализации оно не управляет ни школами, ни преподавательским составом.
However, for countries with low enrolment ratios, higher priority should be given to achieving universal primary education, followed by improvements in secondary and higher education. Вместе с тем в странах, где школьный контингент малочислен, повышенное внимание следует уделять обеспечению всеобщего начального образования, а потом совершенствовать среднее и высшее образование.
After the turn of the millennium, global strategies have increasingly embodied a commitment to free primary education, facilitating the affirmation and realization of one key component of the right to education at the domestic level. С началом нового тысячелетия глобальные стратегии все чаще включают обязательство в отношении предоставления бесплатного начального образования, что облегчает утверждение и реализацию одного из ключевых компонентов права на образование на национальном уровне.
The Working Group recommends that, wherever applicable, measures should be taken to provide scholarships and education loans for people of African descent in order to increase their access to education. Рабочая группа рекомендует, по возможности, принимать меры по предоставлению стипендий и грантов на образование лицам африканского происхождения с целью расширения их доступа к образованию.
b) and (c) Practical enjoyment of the right to education by vulnerable groups; actions taken to introduce equal access to education Практическое пользование правом на образование со стороны уязвимых групп; меры, принятые в целях предоставления равного доступа к образованию
It did, however, point to the fact that a woman's education was the key to the future education of her children. Однако это указывает на то, что образование женщины является ключевым фактором для будущего образования ее детей.
We shall invest in the future by according priority to the work force, particularly in the areas of health and education, including multilingual education. Мы будем инвестировать в наше будущее, придавая приоритетное значение развитию людских ресурсов, в частности в областях здравоохранения и образования, включая многоязыковое образование.
Teachers who have gone through training in the programme "Empowered Education" with the support of the Soros-Kyrgyzstan Foundation are incorporating ethics and the philosophy of non-violence into formal education. Внедрением этики и философии ненасилия в программу школьного образования занимаются учителя, прошедшие подготовку по программе «Уполномоченное образование» при поддержке Фонда «Сорос-Кыргызстан».
Under article 85 of the regulations on curricular organization, "special education for students who do not present major problems will be provided by integrating them into the education system's regular establishments, under the constant guidance of duly qualified staff". Статья 85 регламента об организации учебного процесса устанавливает, что "специальное образование учащихся, не испытывающих серьезных затруднений в учебе, осуществляется в обычных учебных заведениях системы образования под постоянным контролем квалифицированного персонала".
Overseas secondary education is encouraged by the grant of bursaries and a number of students have received secondary education in New Zealand at the expense of the Government of Pitcairn. Продолжить образование по окончании начальной школы можно на заочных курсах, организованных при школе при содействии министерства образования Новой Зеландии.
Children are a country's greatest asset. Solomon Islands is committed to making universal primary education compulsory and has allocated 10.7 per cent of its 2006 budget to education. Важнейшим активом любой страны являются дети. Соломоновы Острова преисполнены решимости сделать обязательным всеобщее начальное образование и выделили на цели образования 10,7 процента от своего бюджета 2006 года.
A UNESCO position paper, entitled "Education in a multilingual world" which sets out language policy and education, is available in the six languages of the organization. Документ с изложением позиции ЮНЕСКО «Образование в многоязычном мире», в котором изложены принципы языковой политики и образования, издан на всех шести языках организации.
The Committee welcomes the initiatives being undertaken in the area of human rights education, including education for primary and secondary students, members of the police and the legal profession. Комитет приветствует инициативы, выдвинутые в областях правозащитного образования, включая образование для учащихся начальных и средних школ, сотрудников полиции и юристов.