| Education is a basic human right and critical to improving living conditions and reducing poverty. | Образование является одним из основных прав человека и выполняет ключевую роль в повышении жизненного уровня и сокращении масштабов бедности. |
| Education is a priority in Guinea. | Образование является в Гвинее одной из приоритетных областей. |
| Education costs should be covered for those in special need. | Расходы на образование лиц с особыми нуждами не должны с них взиматься. |
| The penitentiary academy plans to provide human rights education for all personnel. | Учебные заведения, готовящие сотрудников пенитенциарных учреждений, планируют обеспечить образование в области прав человека для всего персонала. |
| Human rights education was an interdisciplinary endeavour involving teachers of all subjects. | Образование в области прав человека является междисциплинарным мероприятием, в котором участвуют преподаватели всех предметов. |
| Civil servants and the groups specified in the recommendation receive human rights education. | Лица, относящиеся к гражданским служащим и группам, указанным в рекомендации, получают образование в области прав человека. |
| Historical and cultural context that may influence human rights education and training in those areas. | Исторический и культурный контекст, способный оказать влияние на образование в области прав человека и профессиональную подготовку в этих областях. |
| Thus, investing in education and training was crucial. | Таким образом, вложение средств в образование и профессиональную подготовку играет важнейшую роль. |
| The most important question was therefore what use was education. | Таким образом, центральное место занимает вопрос о целях, которым служит образование. |
| Education meant empowerment, especially for girls and young women. | Образование ведет к расширению возможностей, особенно для девочек и молодых женщин. |
| Education fights prejudice and thereby fosters peace. | Образование противостоит предрассудкам и, тем самым, укрепляет мир. |
| It was stressed that criminal justice education should link concepts with practice. | Было подчеркнуто, что образование по вопросам уголовной юстиции должно увязывать теоретические концепции с практикой. |
| We have made significant strides to improve water and sanitation, education and health. | Мы добились значительных успехов в улучшении положения в таких областях, как водоснабжение и санитария, образование и здравоохранение. |
| Families bear the primary responsibility for the development, education and socialization of children. | На семье лежит основная ответственность за развитие, образование детей и их подготовку к жизни в обществе. |
| States also underscored that children's right to education in emergencies requires continued partnership. | Государства также особо отметили, что для обеспечения права детей на образование в условиях чрезвычайных ситуаций требуется неизменное сотрудничество с партнерами. |
| CEDAW remained concerned about some barriers that women face regarding the right to education. | ЗЗ. КЛДЖ был по-прежнему обеспокоен некоторыми препятствиями, с которыми сталкиваются женщины в отношении права на образование. |
| Put education at the core of the sustainable development goals agenda. | Поставить образование в центр внимания программы действий по достижению целей в области устойчивого развития. |
| Investment in education must focus on improving quality standards that are applied uniformly throughout the country. | Инвестиции в образование должны быть ориентированы в первую очередь на совершенствование качественных стандартов, применяемых на равной основе в масштабах всей страны. |
| Human rights education was therefore essential and should be enhanced. | Следовательно, образование в области прав человека имеет важное значение и его следует укреплять. |
| Kuwait invested significantly in human development, including in education. | Кувейт осуществляет значительные инвестиции в развитие человеческого потенциала, в том числе в образование. |
| His country had spent billions of dollars supporting refugees, including their education. | Страна оратора ежегодно тратит миллиарды долларов на оказание помощи беженцам, в том числе на образование. |
| Free education was provided from primary to tertiary levels. | Обеспечивается бесплатное образование на всех уровнях - от начального до высшего. |
| Education and both traditional and new media were essential to contemporary communication. | Образование наряду с традиционными и новыми средствами массовой информации имеет важное значение для современной коммуникации. |
| Bhutan is expected to achieve universal primary education well before 2015. | Предполагается, что в Бутане всеобщее начальное образование будет обеспечено задолго до 2015 года. |
| Education remained the key for empowering women and shifting societal attitudes in that regard. | Ключевым фактором расширения прав и возможностей женщин и изменения отношения в обществе в связи с этим по-прежнему является образование. |