Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Elementary education and the same rights to complete education in compliance with the legislation is guaranteed for foreign citizens, asylum-seekers, migrants and others. Начальное образование и одинаковые права на завершение образования в соответствии с законами гарантируются иностранным гражданам, просителям убежища, мигрантам и другим лицам.
Taking into account the underfunding of education, the Government is fully resolved to increase resources earmarked for basic and secondary education, which is a decisive factor. Учитывая недостаточное финансирование сферы образования, правительство проявляет большую решимость увеличить объем ресурсов, направляемых на базовое и среднее образование, что является определяющим фактором.
The Government launched an initiative designed to develop public education in the State of Qatar under the slogan, "Education for a New Era". Правительство выступило с инициативой по совершенствованию государственного образования в Государстве Катар под девизом "Образование для новой эры".
Article 5 of the Law on Secondary Education stipulates that foreign citizens and stateless persons may acquire secondary education in a manner prescribed by law. В статье 5 Закона о среднем образовании предусматривается, что иностранные граждане и лица без гражданства могут получать среднее образование в установленном законом порядке.
The Olympic Movement works hand-in-hand with UNESCO in areas such as education, gender equality, culture and anti-doping education. Олимпийское движение тесно взаимодействует с ЮНЕСКО в таких областях, как образование, гендерное равенство, культура и борьба с допингом.
Education Ordinance - Compulsory education to children under 14 years of age. Указ об образовании предусматривает обязательное образование для детей моложе 14 лет
Overall improvements were needed in education, not just in the teaching of particular skills, and education must be culturally relevant. Необходимо совершенствовать не только преподавание отдельных дисциплин, но и образование в целом - оно должно удовлетворять требованиям соответствующей культурной среды.
Education remained a priority for his Government, which had conferred the right to free, compulsory primary education in its 1992 Constitution. Образование остается приоритетной задачей для правительства Ганы, которое включило положение об обязательном и бесплатном начальном образовании в Конституцию 1992 года.
Inclusive education is a strategy designed to incorporate people with special educational needs into the ordinary education system, to avoid discrimination against them on grounds of disability. Образование для всех это стратегия охвата обычной образовательной системой лиц с особыми образовательными потребностями, исключающая дискриминацию по признаку их инвалидности.
Article 2 of the Education Act stipulates that education is a right guaranteed by the Kingdom of Bahrain to all citizens. В статье 2 Закона об образовании предусматривается, что образование является правом, которое в Королевстве Бахрейн гарантируется всем гражданам.
Education of members of national minorities in their own language is realised in pre-school, elementary school and secondary school education. Образование членов национальных меньшинств на их собственном языке осуществляется в рамках дошкольного, неполного среднего и среднего школьного образования.
The joint expert group discussed, inter alia, the inclusive dimensions of the right to education and made recommendations to ensure universal access to education without discrimination or exclusion. Объединенная группа экспертов обсудила, в частности, основные компоненты права на образование и сформулировала рекомендации относительно обеспечения универсального доступа к образованию без какой-либо дискриминации и исключений.
Although pre-school education was not mandatory, the State allocated budgetary funds to local communities to provide pre-school education for Roma children with a view to ensuring their full integration. Хотя дошкольное образование не является обязательным, государство-участник выделяет бюджетные средства местным общинам для обеспечения дошкольного образования детям из числа рома с целью гарантирования их полной интеграции.
It also noted Senegal's commitment to implement the "Education for All" project, which has increased access to primary education and improve the quality of teaching. Он отметил приверженность Сенегала осуществлению проекта "Образование для всех", позволившего расширить доступ к начальному образованию и повысить качество обучения.
The Commission recommended that education and other related initiatives be targeted at the general population in view of education's role in attitudinal change. Учитывая роль образования в обеспечении поведенческих изменений, Комиссия рекомендовала ориентировать образование и другие связанные с ним инициативы на широкие слои населения.
'Every child has the right to free, compulsory and universal basic education and it shall be the duty of the Government in Nigeria to provide such education. Каждый ребенок имеет право на бесплатное, обязательное и всеобщее базовое образование, при этом предоставление такого образования является долгом правительства Нигерии.
Every child in Guyana had access to primary education, and more than 80 per cent had access to secondary education. Все дети в стране получают начальное образование, и более 80 процентов - среднее.
The initial vocational education is free in the state education institutions, since the students, in addition to achievement of profession, obtain also a certificate for general secondary education, which is important for continuity of education. Начальное профессиональное образование предоставляется бесплатно в государственных учебных заведениях, поскольку учащиеся, наряду с получением специальности, получают свидетельство об общем среднем образовании, которое необходимо для продолжения образования.
However, the government report under the universal periodic review was silent in terms of poverty reduction, including the social protection system, only including some information on the rights to drinking water and sanitation, to education and to health care, which was not enough. Однако в доклад правительства, представленный в связи с универсальным периодическим обзором, включены только сведения о правах на питьевую воду и санитарию, на образование и здравоохранение, а этого не достаточно.
In regulating the constitutional principles, the LDB establishes the concept of basic education as consisting of pre-school education, fundamental education; and secondary education. Регламентируя конституционные принципы, этот закон закрепляет такую концепцию базового образования, согласно которой базовое образование состоит из дошкольного образования, основного образования и среднего образования.
The only international school in which international staff members enrolled their children had tuition fees well above the established ceiling for the education grant (NKr 138,000.00 compared with NKr 53,724.00) and had declined to offer any reduction in their rate to United Nations staff. Плата за обучение в единственной международной школе, в которую международные сотрудники отдают своих детей учиться, намного превышает установленный верхний предел размера субсидии на образование (138000 норвежских крон и 53724 норвежских кроны, соответственно).
There had been no reduction in the education budget, which had in fact increased substantially over the past three years, particularly in the early childhood and tertiary sectors, as a result of increased enrolment. Бюджетные расходы на образование не сокращались, а в действительности были значительно увеличены за последние три года, особенно в секторах дошкольного и высшего образования, в результате увеличения числа учащихся.
The compulsory nature of primary, secondary, agricultural and industrial education and the fact that all types of education, including university and higher education, are free of charge, form the foundations of the country's entire education system. Учебная система Уругвая основывается на принципах обязательности начального и среднего (сельскохозяйственного и промышленного) образования, а также бесплатности обучения на всех уровнях, включая университетское, или высшее, образование.
The burden of this debt means that areas of critical importance to our development, such as education, poverty reduction and social development, are deprived of the resources that are desperately needed for the advancement of our people. В результате существования бремени задолженности такие исключительно важные для нашего развития сферы, как образование, борьба с нищетой и социальное развитие, лишаются ресурсов, крайне необходимых для повышения уровня жизни нашего народа.
According to an agreement between the National Education Authority of Denmark and The Faroese Ministry of Education, Faroese upper secondary education is approved as equivalent to a corresponding education in Denmark. Согласно соглашению между Национальным управлением образования Дании и министерством образования Фарерских островов, среднее образование второй ступени Фарерских островов приравнено к соответствующему образованию в Дании.