Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
As they do not have sufficient secondary education they are unable to acquire the vocational or technical education which would later guarantee them a job and a steady income. Не имея достаточных знаний в объеме программы средней школы, они не могут получить профессионально-техническое образование, которое обеспечило бы их в будущем профессией и стабильным заработком.
Some delegations reported on the initiatives taken by their countries to provide female children with an education, including free tuition and midday meals, and to guarantee education for rural children. Несколько делегаций сообщили об инициативах их стран по обучению девочек, включая бесплатное образование, школьные обеды и меры по гарантированию образования для сельских детей.
In seeking for the objective of education for all, we have introduced free education for all children in grades one to seven. Стремясь к достижению цели предоставления образования для всех, мы ввели бесплатное образование для всех детей с первого по седьмой класс.
Bilingual education, often developed with the input of the indigenous populations, many of which did not have the possibility of formal education themselves, has brought a cultural awareness that had been slipping away. За счет образования на двух языках, часто организуемого с помощью представителей коренного населения, многие из которых сами не имели возможности получить формальное образование, пробудился интерес к культурным традициям, который уже угасал.
Other common objectives include education; that is an area in which La Francophonie possesses solid expertise through the numerous programmes that it has developed, in particular through its Inter-Governmental Agency, in the areas of education and vocational and technical training. К числу других общих целей относится образование, представляющее собой область, в которой франкоязычные страны располагают солидным опытом благодаря многочисленным программам, которые они разработали, в частности, через свое межправительственное агентство в области образования и профессионально-технической подготовки.
The adverse effects on education were most pronounced at the outset of the intifada, when education at most schools and universities stopped for almost two months. Пагубное воздействие этой политики на образование более отчетливо ощущалось на начальных этапах интифады, когда почти на два месяца прекратились занятия в большинстве школ и университетов.
The main issues with respect to such an education and training strategy are those of "access" and of "culturally appropriate education". Основными аспектами такой стратегии в области образования и профессиональной подготовки являются "доступ к образованию" и "образование в надлежащем культурном контексте".
In addition, MA/FMSI/FI stated that primary education is not yet free and that fees are due in accordance with the Education Act. На препятствия, мешающие детям посещать школу, обращалось внимание в национальном плане действий "Образование для всех" на 2001-2015 годы71.
The Special Rapporteur has consistently emphasized the necessity of overcoming discord in global policies, whereby the human rights priority for education in fiscal allocations is thwarted by shifting the cost of education to individuals, families and communities. Специальный докладчик постоянно подчеркивала необходимость преодоления разногласий в глобальной политике, из-за которых при распределении финансовых средств невозможно обеспечить приоритетный характер прав человека в сфере образования, в результате чего расходы на образование перекладываются на плечи отдельных лиц, семей или общин.
COMPULSORY EDUCATION: elimination of all obstacles to access to education for all school-aged children ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: ликвидация всех препятствий к обеспечению доступа к образованию для всех детей школьного возраста
As access to education was identified as a major issue, it was suggested that education needed to be relevant and allow groups the opportunity to develop their culture and learn their language. Поскольку одним из важнейших вопросов был назван доступ к образованию, было высказано соображение о том, что образование должно отвечать соответствующим требованиям и давать группам меньшинств возможность развивать свою культуру и изучать свой язык.
Although the Constitution provides that no less than 30 per cent of the general budget of the State should be set aside for education, this has not been possible in practice because education has been affected by national economic problems and depends on government policy. Хотя Конституция предусматривает выделение на образование не менее 30% от общего бюджета государства, на практике это оказалось невозможным из-за того, что сектор образования испытывал на себе негативное влияние экономических проблем страны и подчиняется политике, проводимой очередным правительством.
According to the Constitution, all Ecuadorians enjoy free access to all levels of education, but, because of geographical, socio-economic and cultural factors, they do not all benefit from education. Согласно Конституции Республики, все эквадорцы имеют свободный доступ к образованию на всех уровнях, однако географические, социально-экономические и культурные реалии не позволяют всем без исключения воспользоваться правом на образование.
He stressed that what was good for girls' education would also be good for the education of boys. Он подчеркнул, что все положительное, достигнутое в деле образования девочек, окажет свое благотворное влияние и на образование мальчиков.
Some of the key factors determining the effectiveness of education spending are the level of national resources being devoted to basic education, unit costs and repetition and dropout rates. Некоторые из ключевых факторов для определения эффективности расходов на образование включают объемы национальных ресурсов, выделяемых на цели базового образования, удельные издержки, показатели повтора учебных курсов и прекращения обучения.
Clearly, the right to education as reaffirmed at the World education Forum imposes an obligation upon States to ensure that citizens have opportunities to meet their basic learning needs. Ясно, что право на образование, как оно было подтверждено на Всемирном форуме по образованию, вменяет государствам в обязанность обеспечивать своим гражданам возможности для удовлетворения своих потребностей в базовом образовании.
The 1993 Constitution (art. 32) guarantees free basic education at State institutions to all citizens. Education is compulsory up to secondary level. Конституция 1993 года (статья 32) гарантирует всем гражданам право на бесплатное получение основного образования в государственных учебных заведениях, и такое образование является обязательным.
We hope the Committee will recommend that the Government allocate more of the budget to education, thus bringing public education up to the established norms and providing a better environment for students and teachers. Мы надеемся, что Комитет обратится к правительству с рекомендацией увеличить бюджетные ассигнования на нужды образования, чтобы тем самым привести государственное образование в соответствие с установленными нормами и улучшить условия учебы и работы учащихся и преподавателей.
One of the major priorities in achieving education for all is ensuring girls' full and equal access to and achievement in basic education of good quality. Одной из наиболее приоритетных задач в деле обеспечения образования для всех является предоставление девочкам полного и справедливого доступа к начальному образованию хорошего качества и возможности закончить такое образование.
On 14 December 2000, the independent Refugee Education Trust would be launched, with the aim of giving refugees in developing countries opportunities for post-primary education. 14 декабря 2000 года будет объявлено о создании специального Целевого фонда для образования беженцев, призванного дать возможность беженцам из развивающихся стран продолжить образование на базе начального.
For this reason all schools try to inform the parents accordingly and to gain their close cooperation; (k) The Ministry of Education and Culture, through its services for adult education, organizes lectures and debates on problems concerning premarital and parenthood counselling. По этой причине все школы стремятся соответствующим образом информировать родителей и обеспечивать их тесное сотрудничество; к) Министерство образования и культуры, стремясь обеспечить образование для взрослых, организует лекции и дискуссии по проблемам, касающимся добрачной жизни и родительских отношений.
Among our population, 98 per cent have education, and studies note that the level of education is directly proportional to the level of income and the economic status of households. Девяносто восемь процентов населения имеет образование, причем исследованиями отмечено, что уровень образования прямо пропорционально влияет на уровень доходов и экономический статус хозяйств.
Before the conflict, a high proportion of children had attended school but, currently, pre-school education was almost non-existent and relatively few children received basic education. В период до конфликта школы посещало значительное количество детей, однако в настоящее время система дошкольного образования практически не существует, а начальное образование получают относительно небольшое число детей.
Until very recently, eight years of basic education was mandatory: today this has been extended to intermediate education, which means that the government has had to finance a system of free schooling to ensure access to the entire population. До сравнительно недавнего времени в законе устанавливалось, что начальное образование является обязательным, теперь это также относится и к среднему образованию92, в связи с чем государство принимает обязательства по финансированию системы бесплатного образования, обеспечивающей доступ к образованию для всех слоев населения.
National expenditure on education of the Ministry of Education, 1995-1998 Национальные расходы на образование из бюджета министерства образования, 19951998 годы