Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
(b) Fijian Education Unit (FEU) - Ensures that funds provided for Fijian education are used in such manner as to enhance the opportunities available to Fijians to attain tertiary and professional qualifications. Ь) Фиджийское управление по образованию (ФУО) - отвечает за то, чтобы ассигнуемые на фиджийское образование средства служили расширению возможностей фиджийцев в получении высшего образования и профессиональной классификации.
(a) Education: To provide literary education; а) образование: обучение грамоте;
The Committee welcomes the plan to allocate grants to cover the cost of education for all children in the country and the recent reforms focusing on improved financial management of education resources. Комитет приветствует планируемое выделение пособий для покрытия расходов на образование для всех детей в стране и недавние реформы по улучшению финансового управления ресурсами образования.
In August 2006, Nicaragua adopted the General Education Act, which included the Constitutional right of the indigenous population to receive an education in their own native language. В августе 2006 года в Никарагуа был принят общий закон об образовании, в который было включено конституционное право коренного населения получать образование на своем родном языке.
Fifty-one per cent of victims are illiterate, 19 per cent have secondary education and 3 per cent have university education. Пятьдесят один процент из них неграмотны, 19 процентов имеют среднее образование, 3 процента - высшее.
Prisons education project: offers young people and adults over 15 years of age access to basic education and training for work, which may bring them improved quality of life and effective reintegration into Paraguayan society. Предоставляет молодежи и взрослым старше 15 лет возможность получить базовое образование и рабочую специальность, что позволит им рассчитывать на улучшение качества жизни и на действенную реинтеграцию в парагвайское общество.
Only 2% of the children with a disability get a proper education: IF encourages and facilitates parents to come up locally for their child, both for the treatment and rehabilitation as for social rights as education. Лишь 2 процента детей-инвалидов получают надлежащее образование: Федерация поощряет родителей и призывает их посещать со своими детьми местные учреждения для лечения и реабилитации, а также обеспечения социальных прав и получения образования.
The annual national budgets of the Philippines have consistently given the highest priority to education, as mandated by the Constitution, under which the State is directed to establish and maintain a system of free public education up to the high-school level. Национальный бюджет Филиппин ежегодно выделяет на первоочередной основе средства на образование, как того требует наша конституция, согласно которой государство обязано создать и обеспечить функционирование бесплатной государственной системы образования вплоть до уровня восьмого класса.
Based on my country's experiences, strengthening the role and expanding the involvement of the private sector in establishing and managing education systems, including non-profit schools and universities, will help the Government to promote education at all levels. Исходя из опыта моей страны, укрепление роли и расширение участия частного сектора в создании и менеджменте систем образования, включая некоммерческие школы и университеты, поможет нашему правительству обеспечить образование на всех уровнях.
The Special Rapporteur on the right to education has identified emergencies as a source of serious violations of the right to education, one that currently affects a large number of people. Специальный докладчик считает чрезвычайные ситуации источником грубых нарушений права на образование, которые в настоящее время затрагивают большое число людей.
Establishes that education has a social function to instruct citizens in respect for human rights, peace, democracy, culture, the environment and other disciplines that constitute a good education. Рассматривает образование как социальную форму воспитания граждан в духе уважения прав человека, мира, демократии, культуры, защиты окружающей среды и другие процедуры в целях надлежащего образования.
Compliance with the above would involve establishing institutional and educational infrastructures for higher education nationwide so that the needs of the number of candidates able to enter higher education can be accommodated. Для соблюдения этих положений необходимо создать учрежденческие и образовательные инфраструктуры подсистемы высшего образования на всей территории страны, что позволило бы удовлетворить возникающие потребности желающих получить высшее образование.
The parents frequently do not have enough knowledge of the German education system nor are they aware of how important their children's education is for their social and professional development. Эти люди зачастую недостаточно хорошо знакомы с немецкой системой образования и не осознают, насколько образование важно для социального и профессионального роста их детей.
Education: construction of schools, capacity-building with Ministry of Education, formation of parent-teacher associations and training of teachers Образование: строительство школ, развитие потенциала при участии министерства просвещения, создание ассоциаций родителей и учителей и подготовка педагогов
In August 2009, the Ministry of Education had issued a law providing that all children with disabilities would receive compulsory education free of charge, including at the university level. В августе 2009 года Министерство образования издало закон, предусматривающий, что все дети-инвалиды будут получать обязательное бесплатное образование, в том числе на университетском уровне.
In the education sector, the primary enrolment rate had reached 97.84 per cent, e-education was being promoted and the use of computers in secondary schools and universities was growing. В секторе образования показатель записи детей в начальную школу достиг 97,84 процента; поощряется электронное образование; в средних школах и университетах растет применение компьютеров.
Education must be more closely linked to the needs of the labour market and greater attention paid to the important role that could be played by non-formal education. Сфера образования должна быть теснее связана с потребностями рынка труда; при этом следует уделять больше внимания той важной роли, которую может играть неформальное образование.
Proceeding from the interest of the Servant of the Two Holy Shrines to spread education as widely as possible, Saudi Arabia is earmarking $500 million for education projects in developing countries. Выполняя волю хранителя двух священных храмов распространять образование как можно шире, Саудовская Аравия выделила 500 млн. долл. США на осуществление проектов в области образования в развивающихся странах.
Education is limited neither to the sphere of formal education, nor to the experiences of children and students. Образование получают не только в официальных учебных заведениях и не только дети и студенты.
Ms. Virginia Bonoan-Dandan, Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in her opening remarks, considered the right to education as being imperative for education for all. Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам г-жа Вирхиния Боноан- Дандан в своих вступительных замечаниях указала, что право на образование является императивом образования для всех.
CEMA offers Primary Education of Adults (EPA) beginning with basics in reading and writing to finishing with a certificate of Secondary Education for Adults (ESA). ЦСОВ предлагает взрослым получить начальное образование - от овладения основами чтения и письма до получения аттестата о среднем образовании для взрослых.
The university has the task of providing higher education to prepare students to take on positions in society for which such education is either essential or useful. Перед университетом поставлена задача обеспечения высшего образования для подготовки студентов к последующей работе в обществе, для которой такое образование является либо необходимым, либо полезным.
These two new savings incentives are paid from the Government of Canada directly into children's Registered Education Savings Plans and complement the previously successful Canada Education Savings Grant. Средства для оплаты льгот по этим двум программам предоставляются правительством Канады непосредственно в распоряжение зарегистрированной программы накопления средств на образование детей.
Elementary education is compulsory and free, and according to the State Statistical Office, the gross coverage in elementary education in 2002 was 97.1 per cent. Начальное образование является обязательным и бесплатным, и, по данным Государственного статистического управления, общий охват начальным образованием в 2002 году составил 97,1%.
The adult education, as a structural part of the educational system, is not thoroughly elaborated in the system laws in the sphere of the education and in other acts and regulations. Образование для взрослых, являющееся структурной составляющей системы образования, еще недостаточно четко проработано в законодательных и подзаконных актах в этой области.