| When children with special educational needs receive education, most often it is through a separate system of special education. | В тех случаях, когда дети с такими особыми нуждами получают образование, делается это зачастую через обособленную систему специального обучения. |
| Education in State and municipal schools is free of charge (art. 6 of the Law on National Education). | Образование в государственных и муниципальных школах является бесплатным (статья 6 Закона о национальном образовании). |
| Primary and secondary education were free, and there were plans to introduce free pre-primary education. | Начальное и среднее образование является бесплатным, и обсуждаются планы введения бесплатного дошкольного образования. |
| Access to higher education is open to all citizens who have undergone a complete secondary education. | Доступ к высшему образованию открыт для всех граждан страны, имеющих законченное среднее образование. |
| Lack of access to education, in particular primary education, was mentioned as one of the root causes of extreme poverty. | В качестве одной из коренных причин крайней нищеты указывалось отсутствие доступа к образованию, включая начальное образование. |
| Education: formal education activities, training for teachers, curricula development, establishment of information and documentation centres. | Образование: мероприятия в учебных заведениях, подготовка педагогов, разработка учебных программ, создание центров информации и документации. |
| As regards education, UNDAF used indicators reflecting the basic educational status of the population, with emphasis on basic education. | Что касается образования, то используемые в ЮНДАФ показатели отражают основной образовательный статус населения, с акцентом на базовое образование. |
| Direct charges in primary education, under whatever name, impose upon parents the obligation to fully finance the education of their children. | Прямые сборы в области начального образования, как бы они не назывались, налагают на родителей обязательство полностью финансировать образование своих детей. |
| Yet another human rights dimension of the right to education is not captured in the existing education statistics. | Существующая статистика образования не охватывает еще одного аспекта - права на образование, относящегося к правам человека. |
| The Ministry of Higher Education seeks compensation for providing higher education to returnee students. | Министерство высшего образования требует компенсации за обеспечение учащимся из числа репатриантов возможности получать высшее образование. |
| Since international loans for providing education were undesirable, education for all must be financed by a reshaping of countries' priorities. | Поскольку международные займы на цели образования нежелательны, образование для всех должно финансироваться за счет перераспределения приоритетов стран. |
| Second level education includes general, teacher-training and vocational education. | Образование второй ступени включает общее обучение, подготовку преподавателей и профессионально-техническое обучение. |
| Such increases were attained either by expanding the education budget or by changing the priorities, management and organization of education. | Такое увеличение было достигнуто либо увеличением бюджетных расходов на образование, либо изменением приоритетов, управления и организации обучения. |
| Basic education is the fundamental stage of school education. | Базовое образование является основным этапом школьного образования. |
| Secondary education is the next stage after basic education. | Следующим этапом после базового образования является среднее образование. |
| While basic and secondary education are essential, tertiary education should not be ignored. | Каким бы необходимым ни было базовое и среднее образование, не следует забывать и о высшем образовании. |
| The Committee welcomes the information that human rights education is now available throughout all levels of education. | Комитет приветствует информацию о том, что образование в области прав человека в настоящее время обеспечивается на всех уровнях обучения. |
| Basic education is the compulsory minimum level of general education. | Основное общее образование представляет собой минимальный обязательный уровень общего образования. |
| Popular education is generally provided by commune-based development and continuing education centres. | Это народное образование организуется обычно в коммунальных центрах развития и непрерывной подготовки. |
| Nepal is endeavouring to attain the goal of basic education for all and in this context school education has now been made free. | Непал намерен обеспечить базовое образование для всех граждан, поэтому обучение в школах в настоящее время является бесплатным. |
| The first step to ensure the right to education is free and compulsory primary education. | Первым шагом на пути обеспечения осуществления права на образование является создание системы бесплатного и обязательного начального образования. |
| The Ministry of Education runs two kinds of post-literacy programme: general education and vocational training. | Министерство образования организует также программы подготовки после обучения грамоте, которые охватывают две области - общее образование и профессиональную подготовку. |
| Sudanese women enjoyed the right to education and now represented 60 per cent of those in higher education. | Женщины Судана имеют право на образование, и в настоящее время на долю женщин приходится 60 процентов учащихся высших учебных заведений. |
| Education for all, based on a strategy aimed at broadening the coverage and enhancing the quality of basic education. | Образование для всех, без различия пола и согласно стратегии, направленной на расширение охвата и повышение качества среднего базового образования. |
| In compliance with the Act on Secondary Education, every person has the right to education, under equal conditions. | В соответствии с Законом о среднем образовании каждый человек имеет право на образование на равных условиях. |