Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Education was a pillar of action in behalf of children, and it was essential that human rights should remain a fundamental theme of the education of young people. Образование - это одна из основ деятельности в интересах детей, и поэтому представляется необходимым, чтобы тема прав человека продолжала занимать важное место в ходе обучения молодых людей.
Actions aimed at addressing these problems include gender mainstreaming in formal and non-formal education curricula, organisation of training courses for teachers and social pedagogues on gender equality issues, development of the strategy 'Women and Education'. Направленные на решение этих проблем меры включают в себя усилия по актуализации гендерной проблематики в рамках учебных программ формального и неформального образования, организацию курсов профессиональной подготовки для учителей и социальных работников по вопросам гендерного равенства, развитие стратегии "Женщины и образование".
However, the low standard of the education system remains a problem, with many families migrating to New Zealand or Samoa in order for their children to receive higher-quality education. Тем не менее по-прежнему сохраняется проблема низкого качества образования, в результате чего многие семьи иммигрируют в Новую Зеландию или в Самоа, с тем чтобы дать своим детям возможность получить более качественное образование.
Similarly, women's right to education needs to be boosted by taking action to correct the imbalance in relation to the education received by males. Кроме того, необходимо содействовать осуществлению права женщин на образование на основе мер, нацеленных на устранение перекоса в школьной системе в пользу мальчиков.
So far 9 UNESCO chairs have been set up in India in diverse areas such as cultural development, eco-technology, science education, peace, human rights and democracy, energy, small industries and teacher education. В Индии создано девять отделений ЮНЕСКО в таких различных областях, как развитие культуры, экотехнологии, преподавание естественных наук, мир, права человека и демократия, энергетика, малые предприятия и педагогическое образование.
Elementary and preparatory education Secondary education (Lebanon) Начальное и подготовительное (неполное среднее) образование
Education is often seen, contrary to the conventional view, as lacking relevance for finding a job. Moreover, the need for financial security makes many young people seek employment prior to completing their basic education. Образование зачастую рассматривается, вопреки обычному мнению, как нечто, не имеющее отношение к поиску работы. Кроме того, из-за финансовых трудностей многие молодые люди ищут работу еще до получения базового образования.
The secretariat welcomed comments on the importance of the quality of education and reiterated the need for education to be gender sensitive and inclusive. Секретарит приветствовал замечания, касающиеся важности качества образования, и подтвердил необходимость того, чтобы в этой области учитывались гендерные факторы, и образование было доступно для всех.
Intercultural education in Italy has been developed within the framework of a policy of Education for Development which has been implemented since 1975. Система обучения на принципах взаимодействия культур была введена в контексте осуществляемой в Италии с 1975 года политики под лозунгом "Образование в интересах развития".
It invests in the education of its young people and in adult education in order to ensure that the working population can adapt to new technologies and ways of working. Оно вкладывает средства в образование молодежи и взрослых, с тем чтобы обеспечить для трудящегося населения возможность адаптации к новым технологиям и методам работы.
Women, Dalit, marginalized and indigenous people living below the poverty line have been provided scholarships/free education up to the secondary level and reserved quota provisions are made in technical education programmes for people with special needs. Женщины, далиты, представители маргинализованных и коренных народов, живущих за чертой бедности, были обеспечены стипендиями/возможностью получить бесплатное среднее образование; кроме того, были предусмотрены положения о резервной квоте в технических учебных заведениях для лиц с особыми потребностями.
Let us work to realize the right to education, according particular importance to education based on a spirit of tolerance and friendship among all human beings, whereby religious diversity, international understanding and peace are respected in a world with equal social justice for all. Давайте работать во имя реализации права на образование, уделяя особое внимание образованию на основе духа терпимости и дружбы между всеми людьми, в соответствии с которым в мире должны царить уважение к религиозному разнообразию, взаимопонимание и мир при обеспечении равной социальной справедливости для всех.
In recognition of the crucial role of education in human development, Mongolia reiterates its conviction of the need to launch a United Nations literacy decade to marshal strong political will and determination towards ensuring lifelong education for all. Признавая важнейшую роль образования в развитии человеческого потенциала, Монголия вновь подтверждает свою убежденность в необходимости провозглашения десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций в целях мобилизации решительной политической воли и решимости обеспечить образование для всех на протяжении всей жизни.
Therefore, the education of children is vital; children who do not receive adequate education are at risk of being marginalized, as adults, from the world of work. Таким образом, образование детей имеет жизненно важное значение; дети, не получающие должного образования, сталкиваются с опасностью вытеснения с рынка труда во взрослом возрасте.
We attach great importance to the education of girls and have thus established 3,000 new elementary schools in our belief that education is a factor in reducing early marriages, which lead to health problems. Мы придаем важное значение образованию девочек и в этой связи открыли 3000 новых начальных школ, веря в то, что образование является одним из факторов предотвращения случаев раннего замужества, которые ведут к возникновению связанных со здоровьем проблем.
old social barriers to education for girls and lower castes are giving way, under democratic pressures, to strong calls for universal education. под давлением демократии старые социальные барьеры, запрещающие образование женщин и членов низших каст, отступают перед громкими призывами к всеобщему образованию.
Education is by far the most profitable investment Europe can make, so it should be launching its most ambitious strategy ever to create a new knowledge dynamic and employment inside the EU while helping to expand greatly education in the world's poorest countries. Образование представляет наиболее прибыльное капиталовложение, которое только может сделать Европа, так что последняя должна начать осуществление своей самой амбициозной на сегодняшний день стратегии для создания новой динамики знаний и занятости внутри ЕС, одновременно помогая расширить доступ к образованию в беднейших странах мира.
Education is important: literacy and numeracy are essential but not enough; the education system should promote the full exercise of citizenship by individuals and their enjoyment of their rights, including meaningful participation in decision-making. Важное значение имеет образование; умение читать, писать и считать необходимо, но недостаточно: система образования должна содействовать реализации людьми в полном объеме прав и обязанностей гражданина и пользованию ими правами, включая предметное участие в процессе принятия решений.
A large number of women in Azerbaijan have achieved a high level of education, and since 1996 the number of women seeking higher education has exceeded that of men. Многие женщины в Азербайджане имеют довольно высокий уровень образования, а с 1996 года число женщин, стремящихся получить высшее образование, превышает число мужчин.
Free education is provided at all levels. It is mandatory at the primary education level and to all citizens without discrimination. Образование на всех уровнях является бесплатным для всех граждан без исключения, причем на начальном уровне оно является обязательным.
These measures, together with subsidized transport and financial assistance in the form of scholarships at the secondary and higher education levels for all gifted students, have meant that the parental costs for education have been minimal. Эти меры в сочетании с мерами по субсидированию школьного транспорта и оказанию финансовой помощи в форме стипендий для всех одаренных учащихся средних школ и университетов позволили свести к минимуму расходы родителей на образование их детей.
This reform also made primary and secondary education compulsory and established that private individuals could provide all types and modalities of education. Кроме того, в тексте пересмотренной статьи отмечалось, что начальное и среднее образование является обязательным и что частные лица могут заниматься любой преподавательской деятельностью.
While these two subjects could of course be treated separately, it does make sense to combine them, considering that there can be no real respect for the right to education without education in human rights. Хотя эти две темы могли бы быть рассмотрены в отдельных документах, их совместное рассмотрение представляется тем не менее оправданным, поскольку без образования в области прав человека невозможно обеспечить подлинного уважения права на образование.
Any thoughts one may entertain about the right to education and its effective realization will depend on one's idea of education and its prime objectives. Любые соображения, касающиеся права на образование и его эффективного осуществления, основываются на общем подходе к вопросу об образовании и его главных целях.
Although the right to education undoubtedly also applies to university and other types of higher education, there are only very few explicit provisions in present international law protecting academic freedom and university autonomy. "Хотя право на образование со всей очевидностью применимо как к университетам, так и к другим высшим учебным заведениям, в современном международном праве содержится очень незначительное число положений, обеспечивающих защиту академической свободы и независимости университетов".