Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Because education is universally accepted as a key to poverty eradication and social development, it is imperative that gender parity be achieved at all levels of education. Поскольку образование, по общему признанию, является ключевой предпосылкой искоренения нищеты и социального развития, крайне важно обеспечить равенство мужчин и женщин в отношении образования всех ступеней.
Disability was included in the Bank's development work in the areas of education, health, nutrition, transport, infrastructure, social safety nets, jobs, pensions, education, post-conflict situations and natural disasters. Вопросы, касающиеся инвалидов, отражены в программах работы Банка в таких областях развития, как образование, здравоохранение, питание, транспорт, инфраструктура, сети социальной безопасности, рабочие места, пенсии, профессиональная подготовка, постконфликтные ситуации и стихийные бедствия.
Education & Training which investigates the employment rate of women and men and the impact of education on women's employment rate. Образование и профессиональная подготовка; в рамках исследования был проанализирован уровень занятости женщин и мужчин и влияние образования на занятость женщин.
The Children's Act of 2001 that provides for education as a right to all children has further enhanced the drive for girl's education. Благодаря Закону о детях 2001 года, согласно которому образование считается правом всех детей, еще более активизировалась деятельность по обеспечению образования девочкам.
Girls' education is one of the main achievements of the post-apartheid education system, with girls and boys enrolling in school in almost equal numbers. Образование девочек относится к числу основных достижений системы образования в период после освобождения от апартеида: число поступающих в школу девочек и мальчиков сравнялось.
The Ministry of Higher Education is trying to increase rural girls' participation in universities, higher and semi-higher education institutions. Министерство высшего образования пытается шире привлекать сельских девочек к учебе в университетах и в учебных заведениях, предоставляющих высшее и неполное высшее образование.
Despite the efforts that have been made to increase investments in Education, particularly the 1997 reintroduction of the National Literacy Campaign in whose implementation the Ministry of Education and Culture is working with public interest organizations, illiteracy rates among the adult population remain high. Несмотря на попытки увеличить инвестиции в образование, особенно после возобновления в 1997 году национальной кампании за грамотность, которую Министерство образования и культуры проводит во взаимодействии с общественными организациями, уровень неграмотности среди взрослого населения остается высоким.
The Education Act (1996) provides for the education of every child in the Bahamas from the age of 5 to 16 years. В Законе об образовании 1996 года предусматривается обязательное образование для всех детей на Багамских Островах в возрасте от 5 до 16 лет.
A relevant education and training system articulated at the secondary and post-secondary education levels будет создана актуальная система образования и обучения, нацеленная на среднее и высшее образование;
One of modern methods are used by 17.6% of women with high or higher education, and only 6.5% of women with primary education. Тот или иной современный способ контрацепции используют 17,6 процента женщин со средним или высшим образованием и только 6,5 процента женщин, имеющих начальное образование.
Furthermore, the benefits of education include children living to adulthood and mothers surviving childbirth, as well as people enabled through quality education to protect themselves from disease or to be more likely to seek professional help. Помимо этого образование способствует тому, чтобы дети дольше жили и матери успешно переносили роды; также благодаря качественному образованию люди смогут лучше защитить себя от болезней и с большей вероятностью будут обращаться за квалифицированной медицинской помощью.
2.6 Improve the quality of education: Goal 6 of Education for All 2.6 Повышение качества образования: цель 6 инициативы «Образование для всех»
The Commission welcomes the progress made in increasing women's and girls' access to and participation in education and training, including science and technology education. Комиссия приветствует прогресс, достигнутый в расширении доступа женщин и девочек к сферам образования и профессиональной подготовки, включая научно-техническое образование, и их участия в них.
The Permanent Forum requests that UNICEF and UNESCO support intercultural and bilingual education programmes in conjunction with the indigenous peoples concerned, paying special attention to the right of girls to primary and secondary education. Постоянный форум просит ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО оказывать поддержку программам обучения на двух языках и межкультурного просвещения во взаимодействии с соответствующими коренными народами, уделяя особое внимание праву девочек на начальное и среднее образование.
Although they hold great potential for linking youth to the world of work, traditional technical and vocational education and training systems are often considered second-rate, separate-track education, characterized by underinvestment and a lack of relevance. Традиционные системы профессионально-технического обучения и подготовки, хотя они и имеют большие возможности в плане связывания молодежи с миром труда, часто рассматриваются как второсортное, обособленное образование, характеризующееся недостаточными инвестициями и неактуальностью.
In a review of the impact of conflict on children's education, a recent study noted that 45 per cent of the schools and education-related infrastructure had been destroyed during the conflict. В рамках обзора, посвященного воздействию конфликтов на образование детей, одно из проведенных недавно исследований отметило, что 45 процентов школ и объектов инфраструктуры, имеющих отношение к образованию, были разрушены в ходе конфликта.
Because post-conflict reconstruction presents opportunities for reform of education systems, intersectoral policies are needed in order to address the special needs of youth in such contexts, including quality education that emphasizes conflict resolution, relevant skills and access to decent jobs. Поскольку постконфликтное восстановление открывает возможности для реформы систем образования, необходима межсекторальная политика для учета специальных потребностей молодежи в таких условиях, включая качество образование, которое делает упор на урегулирование конфликта, соответствующие знания и навыки и доступ к достойной работе.
In the chapter under the title of Education, Culture and Sports, the Law on Gender Equality regulates equality in the field of education. Глава закона о гендерном равенстве, озаглавленная "Образование, культура и спорт", посвящена обеспечению равенства в сфере образования.
One of the aims set out in article 3 of the Education Act of 15 August 2009 is to guarantee and protect citizens' constitutional right to education. Одной из задач в области образования, предусмотренных статьей 3 Закона Туркменистана "Об образовании" (15.08.2009), является обеспечение и защита конституционного права граждан на образование.
Those rates mean that Qatar is close to having achieved universal education among students registered at the primary level, which is attributable to its commitment to compulsory primary education. Эти показатели означают, что Катар близок к достижению цели обеспечения всеобщего начального образования благодаря тому, что страна неуклонно следует курсу на всеобщее начальное образование.
Because education is universally accepted as a key to poverty eradication and social development, it is imperative that gender parity be achieved at all levels of education. Поскольку образование, по общему признанию, является ключевой предпосылкой искоренения нищеты и социального развития, крайне важно обеспечить равенство мужчин и женщин в отношении образования всех ступеней.
Disability was included in the Bank's development work in the areas of education, health, nutrition, transport, infrastructure, social safety nets, jobs, pensions, education, post-conflict situations and natural disasters. Вопросы, касающиеся инвалидов, отражены в программах работы Банка в таких областях развития, как образование, здравоохранение, питание, транспорт, инфраструктура, сети социальной безопасности, рабочие места, пенсии, профессиональная подготовка, постконфликтные ситуации и стихийные бедствия.
Education & Training which investigates the employment rate of women and men and the impact of education on women's employment rate. Образование и профессиональная подготовка; в рамках исследования был проанализирован уровень занятости женщин и мужчин и влияние образования на занятость женщин.
The Children's Act of 2001 that provides for education as a right to all children has further enhanced the drive for girl's education. Благодаря Закону о детях 2001 года, согласно которому образование считается правом всех детей, еще более активизировалась деятельность по обеспечению образования девочкам.
Girls' education is one of the main achievements of the post-apartheid education system, with girls and boys enrolling in school in almost equal numbers. Образование девочек относится к числу основных достижений системы образования в период после освобождения от апартеида: число поступающих в школу девочек и мальчиков сравнялось.