Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Education as a key to poverty reduction conflicts with school fees, which prevent poor children from access to education because they are too poor to pay fees, closing off their pathway out of poverty. Образование как ключ к сокращению масштабов нищеты противоречит принципу платного обучения, который лишает детей неимущих родителей доступа к образованию, поскольку они слишком бедны, чтобы вносить за него плату, отрезая им тем самым путь к выходу из бедности.
Economic instruments are key to achieving a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication: subsidies that support unsustainable use of natural resources should be redirected towards investments for poverty reduction, education or health, among other key sectors. Для реализации целей "зеленой" экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты главную роль играют экономические рычаги: субсидии, способствующие неустойчивому использованию природных ресурсов, следует перераспределить между другими ключевыми секторами на такие цели, как борьба с нищетой, образование или здравоохранение.
Action taken included national target programmes aimed at ethnic minority communities and poverty reduction measures, including investment in infrastructure, access to clean water, training and education, particularly in remote and island areas. К числу таких мер относятся национальные целевые программы в интересах общин этнических меньшинств и меры по сокращению масштабов нищеты, включая инвестиции в объекты инфраструктуры, обеспечение доступа к питьевой воде, подготовку кадров и образование, особенно в отдаленных и островных районах.
His Government was ready to share knowledge, experience and expertise in areas such as disaster risk reduction, food security, agriculture, health and education. Правительство его страны готово обмениваться знаниями, опытом и экспертными знаниями в таких областях, как уменьшение опасности стихийных бедствий, продовольственная безопасность, сельское хозяйство, здравоохранение и образование.
His delegation wished to express deep gratitude to those countries that had supported projects in the Semipalatinsk region and surrounding areas in such fields as health care, disaster risk reduction measures, energy efficiency, education and business development. Делегация страны оратора хотела бы выразить глубокую признательность тем странам, которые поддержали проекты в Семипалатинском регионе и прилегающих к нему районах в таких областях, как здравоохранение, меры по уменьшению опасности бедствий, энергоэффективность, образование и развитие предпринимательства.
Sri Lanka welcomed efforts in the areas of education, health, nutrition and housing, and the adoption of a strategic framework for the reduction of poverty in 2011. Шри-Ланка приветствовала усилия в таких областях, как образование, здравоохранение, питание и жилье, и принятие рамочной стратегии сокращения масштабов нищеты в 2011 году.
Education, skills training and access to health care are essential components of any empowerment strategies designed to contribute to poverty reduction and employment creation and to fostering social integration. Образование, профессиональная подготовка и доступ к здравоохранению являются основополагающими компонентами любых стратегий расширения прав и возможностей, направленных на содействие сокращению масштабов нищеты и созданию рабочих мест и на поощрение социальной интеграции.
Urban planning, transport systems, water, sanitation, waste management, disaster risk reduction, access to information, education and capacity-building are all issues that need to be addressed. Городское планирование, транспортные системы, водоснабжение, санитария и удаление отходов, снижение риска бедствий, обеспечение доступа к информации, образование и укрепление потенциала - все эти вопросы требуют разрешения.
There was therefore a need to invest in education, health-care and access to financing for women and tax deductions for women's jobs as a means of job creation. По этой причине необходимо направлять капиталовложения в такие области, как образование, здравоохранение и доступ к финансированию для женщин, а также предусмотреть налоговые льготы в отношении женских рабочих мест как способ повышения занятости.
In recent years, there has been a gradual reduction in the percentage of citizens aged 18 to 24 who have completed the first stage of secondary education (CINE 2) but are no longer studying or in training. Наконец, в последние годы постепенно сокращается процент населения в возрасте от 18 до 24 лет, получившего среднее образование первой ступени (в соответствии с Международной стандартной классификацией образования МСКО 2) и не продолжившего свое обучение.
Among other issues mentioned were the importance of strengthening data collection; education, treatment and harm reduction; and the availability of, and access to, medicines for pain relief. Также были упомянуты и другие вопросы, в частности важность более эффективного сбора данных; образование, лечение и уменьшение вреда; наличие обезболивающих лекарственных средств и доступ к ним.
Guaranteeing the fundamental rights of these groups and securing funds to improve the current situation globally are essential components of achieving substantial improvement in other aspects of development, including education, health, inequality, violence and poverty reduction. Гарантирование основных прав этих групп населения и выделение средств для улучшения нынешнего положения во всем мире являются основными компонентами для достижения значительного прогресса в отношении других аспектов развития, включая образование, здравоохранение, неравенство, насилие и сокращение масштабов нищеты.
The GoG remains unshaken in its commitment to investment in education as a critical and primary focus of its poverty reduction strategy, its developmental imperative based on a rights driven requirement. Правительство Гайаны неуклонно привержено делу инвестирования в образование, которое рассматривается важнейшим и первостепенным фактором реализации стратегии сокращения масштабов нищеты, что является его долгом при осуществлении деятельности в целях развития на основе соблюдения прав человека.
General education comprises three levels: Primary education - classes 1-4; Basic secondary education - classes 5-9; General secondary education - classes 10-11. Среднее образование включает три учебные программы: начального образования - 1-4 классы; основного среднего образования - 5-9 классы; общего среднего образования - 10-11 классы.
The non-formal education programme offers a model of education that complements and builds on efforts to universalize education and guarantee the right to education for all. Программа внешкольного образования является формой образования, которая дополняет и укрепляет усилия в области всеобщего распространения образования и обеспечения права на образование для всех.
The fundamental principle of the poverty reduction strategy paper is to promote employment-generating economic growth and to invest significantly in priority sectors such as education, health and social safety-net programmes. Главный принцип стратегии по искоренению нищеты - содействие экономическому росту, генерирующему рабочие места, и крупномасштабное инвестирование в такие приоритетные области, как образование, здравоохранение и программы социальной защиты.
Responding to public pressure, the Bretton Woods institutions have made greater efforts in the past 10 years to protect basic education from the reductions in public sector expenditure that often accompany financial stabilization programmes. Под давлением общественности бреттон-вудские учреждения активизировали за истекшие 10 лет свою работу над тем, чтобы базовое образование не затрагивалось сокращением расходов в государственном секторе, которое зачастую сопровождает программы финансовой стабилизации.
In particular, it needs to be ensured that money coming from debt reduction is invested in those sectors, such as health and education, that affect the lives of the poor. В первую очередь необходимо добиться, чтобы средства, высвобождающиеся в результате сокращения объема задолженности, направлялись в такие сферы, как здравоохранение и образование, которые затрагивают жизнь людей, живущих в условиях нищеты.
Jamaica had been able to reduce its debt using a structural adjustment programme, which had a negative impact on its ability to carry out programmes in such areas as health care, poverty reduction, clean drinking water and education. Ямайке удалось сократить размер своего долга, используя программу структурной перестройки, что отрицательно сказалось на ее способности выполнять программы в таких областях, как здравоохранение, сокращение масштабов нищеты, обеспечение населения чистой питьевой водой и образование.
In addition, the Government facilitated the estimation of the costs of priority programmes and projects in the four key sectors - Agriculture and Forestry, Education, Health and Infrastructure - that are critical for poverty reduction. Кроме того, правительство содействовало подготовке смет расходов по приоритетным программам и проектам в четырех ключевых секторах - сельское хозяйство и лесоводство, образование, здравоохранение и инфраструктура, - которые имеют важнейшее значение для сокращения нищеты.
Key goals for the government includes pursuing poverty reduction and education for all children, also with its initiative to become a "land-linked" country. Ключевыми целями для правительства являются борьба с бедностью и образование для всех детей, а также с инициативой правительства стать аграрной державой.
These areas are: education, especially for girls; infant, child and maternal mortality reduction; and the provision of universal access to family-planning and reproductive health services. К этим областям относятся образование, особенно по группе девочек; снижение младенческой, детской и материнской смертности и обеспечение всеобщего доступа к услугам в области планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья.
The quantitative goals set by the Programme of Action in areas such as education, mortality reduction and reproductive health were directly in support of gender equality and opportunities for women. Установленные в Программе действий количественные цели в таких областях, как образование, снижение уровня смертности и укрепление репродуктивного здоровья, непосредственно направлены на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и расширение возможностей женщин.
Priority needed to be given to the elimination of the more extreme, exploitative and hazardous forms of child labour through comprehensive approaches covering poverty reduction, rehabilitation, alternative and remunerative employment for parents, enforcement of legislative and administrative measures, and education and vocational training. Необходимо уделять первоочередное внимание искоренению более крайних, эксплуататорских и опасных форм детского труда путем применения комплексных подходов, охватывающих уменьшение масштабов нищеты, реабилитацию, альтернативную и оплачиваемую занятость для родителей, принятие законодательных и административных мер и образование и профессиональную подготовку.
Debt servicing and the adjustment policies pushed to free up foreign exchange needed to service the debt have also worsened social welfare in the areas of health, education and poverty reduction. Кроме того, обслуживание долга и политика структурной перестройки, упорно проводимая ради мобилизации необходимой для обслуживания долга иностранной валюты, ведут к нарастанию трудностей в социальной сфере, включая здравоохранение, образование и борьбу с бедностью.