Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Clearly, the culture of the members of a group cannot flourish if they are denied the right to education or discriminated against in education. Очевидно, что расцвет культуры такой группы невозможен, если ее членам отказывают в праве на образование или если в этой области они подвергаются дискриминации.
Linkage between freedom of education and the right to education З. Взаимосвязь между свободой преподавания и правом на образование
Differences between the sector of education and the right to education require a great deal of thought because the vocabulary and underlying concepts differ a great deal. Различия между сектором образования и правом на образование требуют глубокого изучения, поскольку используемая применительно к ним терминология и лежащие в их основе концепции сильно отличаются.
Education is indispensable in developing tolerance and appreciation and respect for differences, which is also a key component of education as a human right. Образование необходимо для воспитания терпимости, а также для объективного понимания и уважения различий, что также является одним из ключевых элементов образования как одного из прав человека.
The third category, exclusion/inequality, explicitly measures whether a State party recognizes the right of every person to education or whether certain groups are excluded from specific levels of education. Третья категория - недоступность образования/неравенство - позволяет конкретно судить о том, признает ли государство-участник право каждого человека на образование или об отсутствии у определенных групп доступа к конкретным уровням образования.
(a) All citizens have equal rights to education, both elementary and general, and certain forms of vocational education; а) все граждане имеют равные права на образование, как начальное, так и среднее, и определенные формы профессионально-технического обучения;
However, at the States General of Education held in May 1995, the nationwide consensus called for free and compulsory basic education for all. На Общенациональной конференции по проблемам образования, состоявшейся в мае 1995 года, все общественные организации единогласно выступили за бесплатное и обязательное для всех базовое образование.
The budget for education is revised upwards on a yearly basis; this demonstrates the State's concern to ensure that all citizens fully exercise their right to education. Бюджетные ассигнования, выделяемые на цели образования, возрастают с каждым годом, что свидетельствует о стремлении государства обеспечить всем гражданам в полной мере осуществление права на образование.
b/ Including physical education, music and special education. Ь/ Включая физическое воспитание, музыку и специальное образование.
Article 1 of the Public Education Act of 1992 stipulates the right of every citizen to the basic stage of education, which has been extended to eight years. В статье 1 Закона 1992 года о государственном образовании закрепляется право каждого суданца на базовое образование, срок которого увеличен до восьми лет.
The implementation of measures guaranteeing the general availability of education by the year 2000, to be followed by compulsory education, began in 1998. В 1998 году начали проводиться меры, с тем чтобы к 2000 году гарантировать всеобщее образование, а затем введение обязательного образования.
However, I would like to add that not only is education a pillar of democracy, but democracy is a pillar of education. Однако я хотела бы добавить, что не только образование является опорой демократии, но и демократия является опорой образования.
Education is commonly used to describe a process, and also shorthand for the 'education system', which involves policies, institutions, curricula, actors etc. Образование обычно используется для описания процесса, а также - как сокращение понятия "система образования", которая охватывает политику, учреждения, программы, работников и т.п..
Both UNESCO and CESCR have shared concerns and common objectives for promoting the right to education and achieving Education For All goals. Как у ЮНЕСКО, так и КЭСКП имеются общие проблемы и общие цели, связанные с поощрением права на образование и выполнением задач по обеспечению образования для всех.
Governments reporting on specific legislation on integrating children with disabilities into mainstream education include Cyprus 99 on Special Education), Finland, Hungary, Slovakia) and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Несколько стран сообщают о конкретных законах, обеспечивающих включение детей-инвалидов в основное образование, в том числе Кипр 99 о специальном образовании), Финляндия, Венгрия, Словакия) и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
For those whose circumstances prevent them from pursuing formal education, informal educational programmes are offered from the first grade of basic education up to the secondary stage. Для тех, кто в силу обстоятельств не может получать формальное образование, организованы неформальные программы образования с первого класса начальной школы до уровня средней школы.
Moreover, women's higher education does not serve them well in rural areas, where jobs (such as farming) demand skills that are education-neutral. Кроме того, высшее образование не пригождается женщинам в сельских районах, где работа (например, на фермах) требует преимущественно навыков, не связанных с образованием.
However, women with primary education and incomplete primary education accounted for only 13.5% of all people aged 25-29. Женщины, имеющие начальное и неполное начальное образование, составляли лишь 13,5 процента от общей численности сельского населения в возрасте 25 - 29 лет.
Accordingly, the country sought international assistance for education and some 40 per cent of the education budget was funded through international aid. Соответственно, страна нуждается в международной помощи в целях развития образования, поэтому примерно 40 процентов бюджета на образование финансируется за счет международной помощи.
However, the labour force participation rate for females aged 15-19, same as their male counterpart, dropped over the years, as more young people preferred to pursue higher education, along with an increase in education opportunities. Однако показатель самодеятельности женщин в возрасте 15 - 19 лет, как и у мужчин - представителей такой же возрастной группы населения, снижался в течение этих лет, поскольку при расширившихся возможностях все больше молодых людей предпочитали получать высшее образование.
The Satversme stipulates that each person has a right to education and the state provides the right to every person to receive primary and secondary education free of charge. «Сатверсме» предусматривает, что каждое лицо имеет право на образование и что государство обеспечивает право каждого лица на получение бесплатного начального и среднего образования.
It declares that basic education and intermediate education are compulsory, and the State must finance a free system for this purpose, intended to ensure access to it for the entire population. В Законе устанавливается, что Начальное и среднее образование являются бесплатными, и государство обязано финансировать с этой целью систему бесплатного обучения, призванную обеспечить доступ к такому образованию всего населения.
Education in space science and technology in developed countries has become highly interactive; the World Wide Web and other information technologies have become useful tools in education programmes at all levels. Образование в области космической науки и техники в развитых странах стало в значительной степени интерактивным; полезными инструментами реализации учебных программ на всех уровнях стали World Wide Web и другие информационные технологии.
International organizations and public and private sector institutions participated jointly in publicizing the importance of education for girls and jointly financed and executed activities in the area of education for girls. Совместное участие международных организаций и национальных организаций государственного и частного сектора в пропагандировании важности предоставления девочкам возможности получить образование, а также в финансировании и осуществлении совместной деятельности по развитию образования девочек.
They point out that most, if not all, organizations of the United Nations system have some involvement in the broad sector of education, particularly if this includes vocational and technical training or higher education. Они отмечают, что почти все организации системы Организации Объединенных Наций так или иначе участвуют в деятельности в широком секторе образования, в частности если такая деятельность включает в себя профессионально-техническое обучение или высшее образование.