Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Non-tertiary education is categorised into regular education (which is compulsory, universal and free from 5 to 15 years old), and continuing education. Начальное и среднее образование подразделяется на общее (являющееся обязательным и бесплатным для всех лиц в возрасте от 5 до 15 лет) и дополнительное.
One of the Government's efforts in promoting the right to education for all people is the 9-year compulsory education programme as the basic education. В рамках своих усилий по поощрению права на образование для всех правительство разработало программу девятилетнего обязательного образования в качестве базового образования.
As part of these efforts, the Government has designated human rights education and multicultural education as pan-curricular subjects for primary and secondary education. В рамках этих усилий правительство определило образование в области прав человека и культурного многообразия в качестве обязательных для изучения предметов в начальной и средней школе.
On education, by a Cabinet Resolution of 2005, all children shall receive 15 years of basic education without discrimination, regardless of nationality or ability to present any official document, according to the Education for All policy. В сфере образования в соответствии с постановлением правительства от 2005 года все дети имеют право на 15-летнее базовое образование без дискриминации, независимо от их гражданства или способности представить какой-либо официальный документ согласно Политике по образованию для всех.
The report states that education needs to be "quality education", understood as being genuine education, not merely attendance at school. В докладе отмечается, что образование должно быть «качественным образованием», подразумевая, что речь должна идти о подлинном обучении, а не просто посещении школы.
Even though the law states that education and religion must be separate, those religious schools are providing religious education in addition to conventional education. Несмотря на то, что по закону учеба и религия должны быть разделены, эти школы дают религиозное образование в дополнение к обычному образованию.
Law 3299 stipulated that Special Education is an integral part of compulsory and free public education and specified the minimum duration thereof, promoting meaningful and functional support for inclusive education. Закон 3299 гласит, что специальное образование является неотъемлемой частью обязательного и бесплатного государственного образования, и устанавливает его минимальную продолжительность, обеспечивая значимую и функциональную поддержку инклюзивного образования.
The Special Rapporteur on education recommended that Kazakhstan ensure inclusive education, providing all children, including migrant and refugee children, with access to education without any legal or administrative preconditions, such as the propiska. Специальный докладчик по вопросам образования рекомендовал Казахстану обеспечивать инклюзивное образование, предоставляя всем детям, включая детей мигрантов и беженцев, доступ к образованию без каких-либо правовых или административных предварительных условий, таких как наличие прописки.
Owing to a huge investment in education, Lesotho had been progressing well towards achieving universal access to education, in particular primary education. Благодаря колоссальным инвестициям в образование, Лесото успешно продвигается к обеспечению всеобщего доступа к образованию, в частности к начальному образованию.
The Education Act stipulates that the State is to provide for conditions ensuring that citizens with special needs, i.e., those with impairments affecting their physical and/or mental development, can obtain an education in general educational establishments (inclusive education). Согласно Закону Туркменистана "Об образовании" государство создает гражданам с ограниченными возможностями здоровья, то есть имеющими недостатки в физическом и (или) психическом развитии, условия для получения ими образования в образовательных учреждениях общего типа (инклюзивное образование).
(b) Unequal and Inadequate Access to Education and Training: the recent global campaign on education has compelled Igbo women to see education as a tool for self-acquisition and poverty eradication. Ь) Неравный и недостаточный доступ к образованию и обучению: проведенная недавно глобальная кампания в области образования побудила женщин игбо рассматривать образование как инструмент для самостоятельного приобретения знаний и искоренения нищеты.
The Ministry of Education, Youth and Sports promotes the teaching of the Romani language via a grant programme which supports education in the languages of national minorities and multicultural education. Министерство по делам образования, молодежи и спорта содействует преподаванию цыганского языка посредством реализации программы субсидий, в рамках которой поддерживается обучение на языках национальных меньшинств, а также мультикультурное образование.
Moreover, the Education Policy included free education to all, including children with disabilities, and three successful scholarships had been given to special education teachers so that they would be able to assist in setting the curriculum. Наряду с этим политика в сфере образования предусматривает бесплатное образование для всех, включая детей-инвалидов, а учителям системы специального обучения были выделены три поощрительных стипендии, цель которых - дать им возможность участвовать в разработке учебной программы.
School education (article 12) comprises the subsystems of basic, secondary and higher education and also includes special education and leisure time activities. Школьное образование (статья 12) включает подсистемы начального, среднего и высшего образования, а также охватывает специальные формы получения образования и досуговые мероприятия.
Despite the absence of a constitutional guarantee for education until the new Constitution was ratified in 2008, Maldives has made impressive progress in education and is moving towards achieving universal access to secondary education. Хотя право на бесплатное образование до ратификации новой Конституции 2008 года не было законодательно закреплено, Мальдивские Острова достигли значительных успехов в этой сфере и в настоящее время приступают к обеспечению всеобщего доступа к среднему образованию.
10.4.1 Swaziland has defined basic education for all as ten years of quality education for all of its children, covering primary and lower-secondary education. 10.4.1 Свазиленд определил базовое образование для всех как десятилетнее качественное обучение всех своих детей, охватывающее начальную школу и начальную ступень среднего образования.
As stressed in the World Declaration on Education for All (1990), people develop their own particular but ever-evolving world visions and capacities through a lifelong process of education; and it is education that allows access to knowledge, values and cultural heritage. Как подчеркивается во Всемирной декларации об образовании для всех (1990 год), люди развивают свои собственные особенные, но постоянно меняющиеся воззрения на мир и способности в процессе образования, длящегося всю жизнь; и именно образование предоставляет им доступ к знаниям, ценностям и культурному наследию.
The Nigerian education system had undergone major reforms, with a revised national policy on education focusing mainly on inclusive education for children and youth with special needs in regular schools. В системе образования Нигерии были проведены коренные реформы, при этом в пересмотренной национальной образовательной стратегии упор делается прежде всего на инклюзивное образование для детей и молодежи с особенными потребностями на базе обычных школ.
Using the interpretations of former United Nations Special Rapporteur on the Right to Education, Katarina Tomaševski's, we showed that this dominant-language medium education prevents access to education, because of the linguistic, pedagogical and psychological barriers it creates. Используя формулировки бывшего Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на образование г-жи Катарины Томаршевски, мы продемонстрировали, что такое обучение на доминирующем языке препятствует получению доступа к образованию в силу тех лингвистических, педагогических и психологических барьеров, которые оно создает.
The Ministry of Education, Youth and Physical Education has issued a number of instructions that are intended to enable special school pupils to receive primary education. Министерство образования, по делам молодежи и спорта издало ряд инструкций, направленных на то, чтобы учащиеся специальных школ имели возможность получить начальное образование.
In the context of implementing education policies, Nepal has declared basic education for all as a fundamental goal and school education has now been made free. В контексте осуществления политики образования Непал провозгласил задачу достижения базового образования для всех в качестве основополагающей цели, и в настоящее время школьное образование является бесплатным.
In addition to the discrimination factor that characterized colonial education in Africa, there are also socio-cultural factors including traditional education, which quite invariably contribute to lack of freedom and possibilities of women's access to education. В дополнение к дискриминации, характеризовавшей систему колониального образования в Африке, также существуют социально-культурные факторы, включая традиционное образование, которые неизбежно содействуют возникновению положения, ограничивающего свободу и возможности женщин в плане доступа к образованию.
Recognizing that education was a key element in the promotion of children's rights, the Government had introduced a universal basic-education programme which provided for compulsory and free education for all school-age children up to junior-secondary level. Осознавая, что ключевым элементом в обеспечении прав ребенка является образование, правительство внедрило программу всеобщего базового образования, которая предусматривает обязательное и бесплатное обучение в школах для всех детей школьного возраста вплоть до первой ступени средней школы.
Documents for elementary education are also used in the lower grades of multi-year academic secondary schools, in which students complete compulsory education and receive elementary education. Кроме того, материалы курса начального образования используются в младших классах многолетней академической средней школы, в которых учащиеся завершают период обязательного образования и получают начальное образование.
A commentary and tables set in the OECD report Education at a Glance show that based on figures for 1994/95 New Zealand now ranks highly in the percentage of 25 to 64-year-olds participating in continuing education, including job- or career-related education. Комментарий и таблицы, содержащиеся в докладе ОЭСР Взгляд на образование, свидетельствуют о том, что, исходя из показателей за 1994-1995 годы, Новая Зеландия занимает высокое место по процентной доле учащихся в возрасте 25-64 лет, обучающихся в системе непрерывного образования, включая профессиональное обучение.