Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Governments should aim to finance education at the primary and secondary levels without school fees that make education prohibitive for poor children and orphans. Правительства должны стремиться финансировать образование начального и среднего уровня, чтобы устранить плату за школьное обучение, которая делает образование непосильным для неимущих детей и сирот.
For out-of-school girls, non-formal education is often their only route to learning and should provide basic education and instruction in life skills. Для девочек, не посещающих школу, неформальное образование, как правило, является единственным способом овладения знаниями, что должно включать базовое образование и обучение жизненно необходимым навыкам.
Of those constitutions that contain education provisions, 56 per cent require that education be compulsory up to a certain level. А 56 процентов из тех конституций, которые содержат положение о праве на образование, выдвигают требование о том, чтобы до определенной ступени образование носило обязательный характер.
Skills-based education, which can promote better livelihoods, offers quicker "returns" on investments in education than more formal educational paths. Опирающееся на навыки образование, которое может содействовать получению более высоких заработков, позволяет быстрее получать «отдачу» от инвестиций в образование, нежели более формальные модели образования.
The composition of lending has changed to give more emphasis to primary education, girls' education and primary health care. Структура предоставляемых кредитов была изменена таким образом, чтобы сделать больший упор на начальное образование, образование для девочек и первичное медико-санитарное обслуживание.
While international law requires primary education to be free of charge, education cannot be free of cost in theory or in practice. Несмотря на то, что в соответствии с требованиями международного права начальное образование должно быть бесплатным, теоретически или даже практически образование невозможно предоставлять без определенного финансового обеспечения.
The first focuses on education of the rising generation, while the second focuses on adult education. В рамках первого из них основной упор делается на образование растущего поколения, а в рамках второго - на образование взрослых.
The Special Rapporteur considers that initial education should also cover basic education on the country's human rights international obligations. Специальный докладчик считает, что начальное образование должно также охватывать базовое образование по вопросам национальных обязательств в отношении международных норм, действующих в области прав человека.
Clarify ESD themes to avoid overlapping with such relevant issues as Environmental Education and Education for Sustainable Consumption; Прояснение тем ОУР во избежание частичного дублирования с работой над такими актуальными проблемами, как экологическое образование и образование в интересах устойчивого потребления.
The Government was including education in its response programmes and welcomed the recommendation that the international community should include education in all assistance plans. В настоящее время правительство включает образование в свои программы мер реагирования и приветствует рекомендацию, согласно которой международному сообществу следует включать образование во все планы оказания помощи.
They received fundamental education which allowed them to achieve significant results in different areas. Наши студенты, окончившие впоследствии МГУ или другие вузы России и бывших союзных республик, получили фундаментальное образование, которое позволило им добиться значительных результатов в своей деятельности.
During the Khmer Rouge regime, education suffered significant setbacks. Во время режима Красных кхмеров образование в Камбодже столкнулось с серьёзными трудностями, которые привели к регрессу в этой области.
Private investment in bilingual education has proved beneficial, with bilingual learners outperforming unilingual English speakers. Частные инвестиции в двуязычное образование принесли положительные результаты, и учащиеся, владеющие двумя языками, превосходят по успеваемости тех, для кого английский является единственным языком.
The centres which offer special education are: К числу учебных заведений, на базе которых обеспечивается специальное образование, относятся следующие:
Given the Government's commitment to the development of education, universal access to education has long been achieved for primary education and was guaranteed for secondary education for the first time in the year 2001. Благодаря приверженности правительства делу развития образования уже давно обеспечен всеобщий доступ к начальному образованию, а в 2001 году впервые было гарантировано всеобщее среднее образование.
The external student system, education in the family, self-education and other arrangements are used to ensure the education and upbringing of children who cannot attend general education schools regularly. ), используются такие формы образования, как экстернат, семейное образование, самообразование и др. 254.
Bilateral donor support was critical in assisting Government efforts to place primary education within a macroeconomic framework. Поддержка доноров, оказываемая по линии двусторонней помощи, сыграла чрезвычайно важную роль в содействии усилиям правительства, направленным на то, чтобы поставить начальное образование в рамки макроэкономической политики.
The Education for All Dakar Framework for Action and Millennium Development Goals are also fundamental. Основополагающее значение имеют также Дакарский план действий по реализации программы «Образование для всех» и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Each state primary school houses at least one creche providing free formal early childhood education. При каждой государственной начальной школе имеется, по меньшей мере, один детский сад, в котором бесплатно предоставляется формальное образование для детей младшего возраста.
The juvenile justice system had been reformed to emphasize education and rehabilitation rather than punishment. Была проведена реформа системы правосудия по делам несовершеннолетних, направленная на то, чтобы делать упор на образование и реабилитацию, а не на наказание.
Economic returns of investment in quality basic education Экономическая отдача от инвестиций в качественное базовое образование (приоритетная область деятельности 2).
The following priorities have been set: non-violent education, human rights education, education in civic security, education in the rights of Mother Earth, education against racism and education in civic and ethical values. Были установлены следующие первоочередные задачи: ненасильственное образование, образование в области прав человека, образование по вопросам общественной безопасности, образование в отношении прав планеты Земля, образование по вопросам борьбы с расизмом и образование по вопросам гражданских и этических ценностей.
The field of education, including informal education, constitutes one of the main foundation-stones of the national reality. Сфера образования, включая неформальное образование, является одной из главных основ жизни общества.
Culture can be an enabler for achieving quality education, as much as education is a vehicle for transmitting shared values, knowledge and skills. Культура может быть инструментом, содействующим обеспечению качественного образования, поскольку образование является средством передачи общих ценностей, знаний и навыков.
The right of children to develop their own historical perspective throughout education is to be considered an integral part of the right to education. Право детей формировать при помощи образования свои собственные исторические взгляды следует рассматривать как составную часть права на образование.