Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Differences between monitoring education and monitoring the right to education can be illustrated by taking school enrolment statistics as an example. Различие между контролем в сфере образования и контролем за осуществлением права на образование можно проиллюстрировать на примере статистических данных об охвате школьным обучением.
Another problem is the unfair distribution of Government expenditure in the education sector, since it is concentrated on higher education. Другая проблема в сфере образования - неравномерное распределение ассигнований на образование, значительная часть которых выделяется для высшего образования.
COPINE is to support information exchange needs in the initial priority development areas, such as health care and education, including tele-health and tele-education. Проект КОПИНЕ призван содействовать удовлетворению потребностей в информационном обмене в важнейших областях развития, таких, как здравоохранение и образование, в том числе телездра-воохранение и телеобразование.
Kyrgyzstan has a coherent, continuous and multi-level public child-care and education system (covering pre-school, school, out-of-school, secondary, specialized, vocational and higher education). В Кыргызской Республике существует последовательная, непрерывная и многоступенчатая система образования и общественного воспитания (дошкольное, школьное, внешкольное, среднее, специальное, профессиональное, высшее образование).
Career and vocational education are provided in general high schools to students who seek employment after graduation or do not intend to pursue higher education. В средних школах профессионально-техническое образование могут получить учащиеся, которые желают начать трудовую деятельность сразу после окончания школы и не намереваются продолжать учебу в высших учебных заведениях.
As concerns the right to education, Armenia, as part of the USSR, had a well-developed system of free education. Что касается права на образование, то Армения, будучи в составе СССР, имела развитую систему бесплатного образования.
He emphasized that the main objectives of the article were to secure the right to all levels and forms of education including bilingual education. Представитель Бразилии подчеркнул, что основная цель этой статьи заключается в обеспечении права на получение образования всех уровней и форм, включая двуязычное образование.
Given a child's right to education, emergency education in the midst of crisis is an important, but often overlooked, priority. С учетом права ребенка на образование обеспечение образования в чрезвычайной обстановке - в разгар кризиса - является важной, но часто игнорируемой приоритетной задачей.
Post-compulsory education is provided free of charge to all students who choose to further their studies after finishing their secondary education at age sixteen. Дальнейшее обучение по завершении обязательного образования обеспечивается бесплатно всем учащимся, которые изъявили желание продолжить свое образование по окончании средней школы в возрасте 16 лет.
Universal access to secondary education had been instituted in 1967, entitling every child 12 years and over to free secondary education. Всеобщий доступ к системе среднего образования был обеспечен в 1967 году, предоставив каждому ребенку в возрасте 12 лет и старше право на бесплатное среднее образование.
Education is a lifelong process involving formal, non-formal and informal education; просвещение является постоянным процессом, охватывающим официальное, неформальное и неофициальное образование;
Ms. Sardenberg referred to the Committee's first general comment on the aims of education which links the right to education with the struggle against racism. Г-жа Сарденберг упомянула первое общее замечание Комитета, касающееся целей обучения, в котором право на образование увязывается с деятельностью по борьбе против расизма.
She has inquired into ongoing efforts to ensure the equal right to education and human rights in education, especially for members of the Roma minority. Она ознакомилась с текущими мероприятиями по обеспечению равного права на образование и прав человека в области образования, особенно в том, что касается членов меньшинства рома.
Education in refugee camps is more formalized and girls of school age have more access to education at all levels. Образование в лагерях беженцев носит более организованный характер, и девочки школьного возраста имеют более широкий доступ к образованию всех уровней.
Bahrain provided education free of charge to all citizens from the elementary level through to the higher education level. Бахрейн предоставляет бесплатное образование всем своим гражданам от учебы в начальной школе до обучения в высших учебных заведениях.
13.159 Further education is defined in legislation as full-time and part-time education for persons over compulsory school age. 13.159 Законодательство определяет дальнейшее образование как обучение на дневных и вечерних отделениях учебных заведений лиц, вышедших из школьного возраста.
Innovative ideas in the area of informal education, including our food-for-education programme and microcredit programmes, have also facilitated the well-being of children, particularly the girl child. Новаторские идеи, претворяемые в области неформального образования, включая наши программы микрокредитования и программу «Продовольствие за образование», также содействовали повышению благосостояния детей, особенно девочек.
The achievement of these aims will make secondary education generally available and accessible to all intending to continue their education (after primary school). Достижение этих целей позволит сделать систему среднего образования в целом доступной для всех, кто желает продолжать свое образование (по окончании начальной школы).
Pursuant to the Compulsory Primary Education Act, 1920, primary education is compulsory and free of charge. В Чили начальное образование является обязательным и бесплатным, как это предусматривается Законом об обязательном начальном образовании от 1920 года.
The Education for All programme of UNESCO sets forth six goals for the guarantees of high-quality education for all. В программе ЮНЕСКО "Образование для всех" устанавливаются шесть целей гарантирования высококачественного образования для всех.
Vocational upper secondary education and training courses are open to all students who have fulfilled the compulsory education obligation according to the Act on the Folkeskole. Профессиональное среднее образование и подготовка второй ступени открыты для всех учащихся, завершивших цикл обязательного образования в соответствии с Законом о народной школе.
It introduced the Accelerated Learning Program, a parallel intervention designed to address the basic education needs of young adults who missed out on education. Оно внедрило Программу ускоренного обучения - параллельную меру, призванную удовлетворить потребности в базовом образовании лиц из числа молодежи, упустивших возможность получить образование.
The Education Act of 1989 provides for free education in State primary and secondary schools between the ages of 5 and 19 years. Законом об образовании 1989 года предусмотрено бесплатное образование в государственных начальных и средних школах для учащихся в возрасте от 5 до 19 лет.
States should allocate sufficient resources to provide training for people of African descent in the official language or languages used in education and, where appropriate, provide for bilingual education. Государствам следует выделять достаточные ресурсы для обеспечения подготовки лиц африканского происхождения на официальном языке или языках, используемых в системе образования, и, при необходимости, обеспечивать двуязычное образование.
Currently Malawi is reviewing its laws on education to fall in line with its various education policies as well as to conform to international standards. Эта программа имеет своей целью обеспечить, что все дети начального школьного возраста во всех районах страны получали базовое образование.