Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
The Dakar Framework for Action (World Education Forum, Dakar, April 2000) also confirms that education is a fundamental human right. Дакарские рамки действий (Всемирный форум по вопросам образования, Дакар, апрель 2000 года) также подтверждают, что образование является одним из основных прав человека.
The challenge of education as a vehicle for sustainable rural development is one of the main themes of the Education for All effort. Разъяснение важного значения образования как одного из способов обеспечения устойчивого развития сельских районов является одним из основных направлений реализации программы «Образование для всех».
The aim of the programme was to use quality education as the principal "magnet" to attract children and their parents away from child labour to education. Цель этой программы заключалась в том, чтобы сделать качественное образование своего рода мощным «магнитом», который будет побуждать детей и их родителей отказаться от детского труда и повысит притягательную силу образования.
A strong rationale has emerged for the girls' education priority to place greater emphasis on quality education and wider issues of inequality. В рамках такого приоритетного направления деятельности, как образование девочек, сформировался весомый довод в пользу уделения большего внимания качеству образования и вопросам неравенства в более широком плане.
Education is a main focus of UNICEF work, as girls are often discriminated against in access to education, resulting in high illiteracy rates among indigenous women. Одним из основных направлений работы ЮНИСЕФ является образование, так как девочки часто подвергаются дискриминации в плане доступа к образованию, в связи с чем среди женщин коренных национальностей много неграмотных.
In addition, she pleaded for the development of adult education programmes to remedy inadequate or non-existent education of Roma adults. Кроме того, она призвала разработать программы обучения взрослых для исправления ситуации, при которой взрослые из числа рома получают неадекватное образование или не получают никакого.
The 2000 Initiative entitled "Dakar Framework for Action, Education for All: Meeting Our Collective Commitments", placed education high on the international development agenda. Благодаря принятию в 2000 году «Дакарских рамок действий: образование для всех - выполнение наших общих обязательств» вопросы образования заняли центральное место в международной повестке дня в области развития.
As the 2015 deadline approaches, the annual Education for All Global Monitoring Report 2010 continues to provide data and analysis of the remaining challenge in basic education. В связи с приближением 2015 года в издаваемом на ежегодной основе Всемирном докладе по мониторингу программы «Образование для всех» за 2010 год, как и в предыдущих докладах, приводятся данные и анализируются остающиеся нерешенными задачи в области базового образования.
In Spain, specific targets have been set for the inclusion of human rights in Masters courses including degrees in early childhood education and elementary education. В Испании поставлены конкретные цели по включению прав человека в число предметов магистратуры по таким специальностям, как «Обучение детей младшего возраста» и «Начальное образование».
In the region, education for sustainable development is based on a shared vision that education policies should contribute to counteracting acute processes of environmental damage and destruction and building just societies. Образование в интересах устойчивого развития в этом регионе основывается на общей концепции, что политика в области образования должна способствовать созданию справедливого общества, а также решению неотложных проблем, связанных с процессами, наносящими экологический ущерб и приводящими к резкому ухудшению состояния окружающей среды.
She said that, despite the progress achieved, realizing Education for All and the Millennium Development Goals for education remained a great challenge for most African countries. Она заявила, что, несмотря на прогресс, достигнутый в реализация концепции «Образование - для всех» и целей развития образования, сформулированных в Декларации тысячелетия, большинство африканских стран по-прежнему испытывают на этом направлении серьезные трудности.
In her presentation, Ms. Assibi Napoe of Education International stressed that violation of the right to education for children would necessarily lead to illiteracy. Представитель международной организации по вопросам образования г-жа Ассиби Напое в своем выступлении коснулась вопроса о нарушениях прав детей на образование, в результате которых дети остаются неграмотными.
Those results are set out below, as they relate to the various goals of Education for All and the education-related MDGs. Полученные результаты, касающиеся различных целей инициативы «Образование для всех» и целей в области развития образования, сформулированных в Декларации тысячелетия, изложены ниже.
In contrast, the deep approach concentrates on providing some individuals with quality higher education, paying less attention to universal education at lower levels. И наоборот, «углубленный» подход предусматривает в первую очередь качественное образование высокого уровня для отдельных лиц, без уделения такого же внимания всеобщему образованию на более низких уровнях.
Accelerated progress towards the Education for All goals requires donors to honour the overall aid commitments made in 2005 and to strengthen their commitment to basic education. Ускоренный прогресс в направлении достижения целей движения «Образование для всех» требует от доноров выполнения общих обязательств в отношении помощи, взятых в 2005 году, и усиления их приверженности базовому образованию.
Improves agricultural productivity and off-farm employment opportunities; primary education provides access to secondary and post-secondary education and generates skilled workforces Способствует росту производительности в сельском хозяйстве и расширению занятости в несельскохозяйственном производстве; начальное образование открывает доступ к среднему и высшему образованию и подготовке квалифицированных работников
In order to maintain progress towards expanded and more equitable access to better-quality basic education, countries with below-average educational performance should increase their overall investment in education. Для поддержания прогресса в деле обеспечения расширенного и более справедливого доступа к качественному базовому образованию странам, достижения которых в этой области ниже среднего уровня, следует увеличить общий объем инвестиций в образование.
Focus on "Education for All", and ensure that the learning needs of all young people are met through equitable access to basic education. Необходимо сконцентрировать внимание на инициативе «Образование для всех» и обеспечить, чтобы потребности всех молодых людей в образовании были удовлетворены путем предоставления им равного доступа к базовому образованию.
Non-formal education can enable women and men of all ages who may not have attended school or dropped out to have access to education outside formal institutions. Неформальное образование может открыть женщинам и мужчинам всех возрастов, которые, возможно, не посещали школу или оставили учебу в ней, доступ к образованию вне стен официальных заведений.
Key themes emerged in the discussion, including the need for new methods of education and the role that Brain Education can play. В ходе обсуждения были сформулированы основные темы, включая необходимость новых методов образования и роль, которую может играть образование с использованием достижений науки о мозге.
We urge Governments to incorporate (with adequate resourcing) all international commitments related to the Goals, Education for All and the Convention into their national education sector plans. Мы настоятельно призываем правительства включить (вместе с надлежащими ресурсами) все международные обязательства, касающиеся целей развития тысячелетия, инициативы «Образование для всех» и Конвенции, в свои национальные планы в секторе образования.
The organization attended and presented recommendations during various ministerial breakfast round tables on scientific knowledge and education as a lever for sustainable development (2007-2008) and poverty eradication through education (2009-2010). Организация принимала участие и выносила рекомендации в ходе различных министерских завтраков «за круглым столом» по таким темам, как научные знания и образование в качестве рычага для обеспечения устойчивого развития (2007 - 2008 годы) и искоренение нищеты посредством образования (2009 - 2010 годы).
These are achieved through departments dealing with international relief and development, health care, education, educational sponsorship, Islamic education and family affairs. Эти цели достигаются за счет деятельности подразделений организации, занимающихся вопросами международной гуманитарной помощи и развития, здравоохранения, образования, инвестирования в образование, исламского образования и проблемами семьи.
It seeks to accomplish its mission primarily by conducting training for civil society organizations and public officials and by carrying out activities aimed at introducing human rights education in formal education systems. В порядке выполнения своей задачи он прежде всего ведет просветительскую работу среди организаций гражданского общества, государственных служащих и представителей государства, и предпринимает усилия, направленные на то, чтобы образование в области прав человека было включено в официальную систему образования.
Education was a basic right of all children, including those with disabilities; UNICEF therefore supported the development of national frameworks for inclusive education. Образование является одним из основных прав всех детей, в том числе детей-инвалидов; в связи с этим ЮНИСЕФ оказывает содействие в разработке национальных основ для обеспечения всеобъемлющего развития.