Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
This amendment is of great significance in improving people's education and supports those who need the education. Эта поправка имеет большое значение для улучшения образования населения и поддерживает тех, кому требуется образование.
The Law on Education states that every citizen must acquire general education. Закон об образовании гласит, что каждый гражданин должен получить общее образование.
Over 44.700 students are currently acquiring education in vocational education centers. В настоящее время свыше 44700 учащихся получают образование в центрах профессионально-технического образования.
Fifth, resources for education and State's investment in education shall be increased. В-пятых, необходимо увеличить объем средств, выделяемых на образование, и соответствующие ассигнования из государственного бюджета.
Developing countries are facing two major tasks: ensuring universal primary education and improving the quality of formal education. Перед развивающимися странами стоят две основные задачи: обеспечить всеобщее начальное образование и повысить качество формального образования.
For developing countries, increasing access to education, including universal primary education, is far from enough. Для развивающихся стран далеко не достаточно просто расширить доступ к образованию, включая всеобщее начальное образование.
In this education model, the schools provide secular education following the national curricula of each country in which they are established. В рамках этой модели образования школы обеспечивают светское образование в соответствии с национальной программой в каждой стране, где они создаются.
Education institutions provide also fee-paying education. Учебные заведения предоставляют образование также и на платной основе.
Agreements have been made with the various education authorities that provide formal education. Были заключены соглашения с различными органами образования, которые предоставляют формальное образование.
The Special Rapporteur on the right to education commended Kazakhstan for achieving almost universal enrolment at the primary and secondary levels of education. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование воздал должное Казахстану за достижение практически всеобщего начального и среднего образования.
JS7 stated that inclusive education was introduced in the framework of the Program of Education Development for 2011-2020. Авторы СП7 заявили, что в рамках программы развития образования на 2011-2020 годы внедряется инклюзивное образование.
Investment in education remained low, particularly for secondary education in rural areas. Инвестиции в образование по-прежнему остаются на низком уровне, особенно в отношении среднего образования в сельских районах.
The establishment of the Education Act 2013 protecting the right to education for children. Введен Закон 2013 года об образовании, защищающий право детей на образование.
CEDAW expressed concern at the Ministry of Education instructions preventing married female students from continuing their education in day schools. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу распоряжений Министерства образования, запрещающих состоящим в браке учащимся женского пола продолжать образование в дневных школах.
UNESCO encouraged the Government to strengthen efforts to guarantee indigenous people's right to education and CRC recommended implementing the Intercultural Bilingual Education policy. ЮНЕСКО призывала правительство активизировать свои усилия по обеспечению права коренных народов на образование, а КПР рекомендовал претворить в жизнь политику межкультурного двуязычного образования.
His Government was devoting the lion's share of the national budget to education, and provided free education at all levels. Правительство его страны выделяет львиную долю национального бюджета на цели образования и предоставляет бесплатное образование на всех уровнях.
There is an important informal traditional education system known as mahadra, which provides education for more than 70,000 pupils. Существует важная неофициальная традиционная система образования, известная как махадра, в рамках которой получают образование более 70000 учащихся.
After receiving their basic education certificate, students move on to middle school to complete three more years of compulsory education. Получив свидетельство о базовом образовании, учащиеся завершают обязательное образование в средней школе, состоящее еще из З классов.
Several participants referred to the link between education, including human rights education, and access to justice. Несколько участников указали на связь между образованием, включая образование в области прав человека, и доступом к правосудию.
In 2005, the Ministry of Education and Science introduced inclusive education and the concept of inclusive schools. В 2005 году министерство образования и науки внедрило инклюзивное образование и концепцию инклюзивных школ.
As inclusive education is not guaranteed, the special education system remains an all too frequent option for children with disabilities. Инклюзивное образование не гарантировано, и дети-инвалиды до сих пор слишком часто помещаются в специализированные школы.
Education in Singapore, underpinned by a principle of meritocracy, has contributed to gender-inclusive education. Образование в Сингапуре, подкрепляемое принципом меритократии, носит характер инклюзивного, учитывающего гендерные факторы.
Non-formal education, including vocational training programmes, complements formal education in a major way. Внешкольное образование, включая программы профессиональной подготовки, служит важным дополнением к школьному образованию.
With education becoming more and more globalized, an increasing number of students are seeking tertiary education abroad. В условиях все большей глобализации образования растущее число учащихся стремятся получить высшее образование за рубежом.
Special schools provide upbringing and education for pupils with special education needs who cannot be educated in other schools. Специализированные школы обеспечивают воспитание и образование для детей с особыми потребностями, которые не могут посещать обычные школы.