Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Free education has also contributed substantially to the other achievements of Sri Lanka in health, including fertility reduction and gender empowerment, which in turn has led to increasing productivity in various sectors of the economy. Бесплатное образование также существенно способствовало другим достижениям Шри-Ланки в области здравоохранения, включая сокращение фертильности и расширение прав женщин, что, в свою очередь, привело к повышению производительности труда в различных секторах экономики.
Those achievements ensure that in the case of Peru the Millennium Development Goals (MDGs) will be met prior to the 2015 deadline in areas such as poverty reduction, nutrition, literacy, health and education, among others. Эти успехи применительно к Перу обеспечивают достижение еще до 2015 года - предельного срока - сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), среди прочего, в таких областях, как уменьшение масштабов нищеты, продовольствие, грамотность, здравоохранение и образование.
Yemen, noting the rapid economic growth which had enabled Viet Nam to strengthen sectors like education, health, infrastructure, human resources and poverty reduction, recommended that it share its experiences and lessons learned with other developing countries. Отметив быстрый экономический рост, позволивший Вьетнаму обеспечить укрепление таких секторов, как образование, здравоохранение, инфраструктура, людские ресурсы и сокращение нищеты, Йемен рекомендовал ему обмениваться опытом и информацией об извлеченных уроках с другими развивающимися странами.
The MDGs have provided us with a framework for putting poverty reduction and human well-being at the centre of our development efforts, and we have made great strides in education and health. ЦРДТ позволили нам поставить борьбу с нищетой и обеспечение благополучия человека в центр предпринимаемых нами усилий по обеспечению развития, и мы смогли продвинуться далеко вперед в таких областях, как образование и здравоохранение.
Poverty reduction was possibly the most urgent task, and the Dominican Republic was investing in education, health and youth employment to break the cycle of poverty. Сокращение масштабов нищеты является, возможно, наиболее насущной задачей, и Доминиканская Республика инвестирует в образование, здравоохранение и создание рабочих мест для молодежи, с тем чтобы разорвать порочный круг нищеты.
Cuba applauded steps to improve the poverty situation, the right to health, human rights education and sustainable development; it noted better child protection and development, and a reduction in illiteracy. Куба выразила восхищение по поводу шагов, направленных на улучшение ситуации с точки зрения нищеты, обеспечение права на здоровье, образование в области прав человека и достижение устойчивого развития; она отметила повышение эффективности защиты и развития детей и снижение уровня неграмотности.
At the same time, some participants emphasized that domestic resource mobilization policies should address the financing of a comprehensive range of measures that promote development and poverty reduction, including agricultural and rural development, social safety nets and health and education services. В то же время некоторые участники подчеркивали, что в рамках политики в области мобилизации национальных ресурсов следует решать вопросы финансирования всеобъемлющего комплекса мер, содействующих развитию и сокращению масштабов нищеты, включая развитие сельскохозяйственного сектора и сельских районов, системы социальной защиты и здравоохранение и образование.
Although increased spending on education and health is key to poverty reduction, simply allocating more resources to these sectors does not ensure a decline in poverty. При том, что увеличение расходов на образование и здравоохранение является ключевой предпосылкой для снижения остроты проблемы нищеты, просто выделения дополнительных ресурсов на развитие этих секторов недостаточно для уменьшения масштабов нищеты.
Gender, reproductive health, HIV/AIDS, girls' education, poverty reduction, food security and disaster mitigation are examples of issues where collaboration crosses organizational boundaries to include different partners, various regions and a mixture of coordination instruments. Гендерные вопросы, репродуктивное здоровье, ВИЧ/СПИД, образование для девочек, сокращение масштабов нищеты, продовольственная безопасность, смягчение последствий стихийных бедствий являются примерами проблемных областей, в которых сотрудничество распространяется за пределы организационных границ, охватывая различных партнеров, различные регионы и целый комплекс координационных механизмов.
Poverty reduction strategies, national development plans, social protection strategies and sector strategic planning in health, education, social welfare and justice provide opportunities to incorporate child protection outcomes and underlying system strengthening. Стратегии сокращения масштабов нищеты, национальные планы развития, стратегии социальной защиты и стратегические планы по отдельным сферам, таким как здравоохранение, образование, социальное обеспечение и судебная система, дают возможность учесть результаты работы системы защиты детей и укрепить ее основы.
The morning session talked about increasing official development assistance to support the development of certain sectors such as education, health and infrastructure, as well as debt reduction, support for setting up social safety nets, fairer trading arrangements and facilitating private capital flows. На утреннем заседании обсуждался вопрос об увеличении официальной помощи в целях развития в поддержку некоторых областей, таких, как образование, здравоохранение и инфраструктура, а также сокращение задолженности, помощь в организации систем социальной защиты, установление принципов более справедливой торговли и способствование притоку частного капитала.
Nationally and internationally agreed targets for poverty reduction will be missed, and inequalities among countries and within societies will widen, if progress towards Education for All is not accelerated. Если не будет ускорен прогресс в осуществлении инициативы "Образование для всех", то согласованные на национальном и международном уровнях задачи по сокращению бедности не будут выполнены, а неравенство между странами и внутри обществ будет нарастать.
Strengthen and apply poverty reduction strategies to ensure disadvantaged communities have access to adequate shelter, food, health care and education (Indonesia); 72.22 укреплять и применять стратегии сокращения масштабов нищеты для обеспечения находящимся в неблагоприятном положении общинам возможности иметь надлежащее жилье, питание, медицинскую помощь и образование (Индонезия);
Sectoral policies and strategies, such as agriculture, education and labour, provide further opportunities to focus on poverty reduction, women's vulnerability to poverty and their important role as agents of development. Секторальные политика и стратегии в таких областях, например, как сельское хозяйство, образование и труд, предоставляют дополнительные возможности для того, чтобы сконцентрироваться на сокращении масштабов нищеты и уязвимости женщин по отношению к воздействию нищеты, а также их важной роли в качестве участников процесса развития.
There is evidence that in many societies women are more likely than men to use family income for nutrition, health care, education and other family poverty-reduction purposes. Согласно имеющимся данным, во многих странах женщины чаще, чем мужчины, расходуют имеющиеся в семье средства на покупку продуктов питания, на медицинские цели, на образование и на другие цели, позволяющие улучшить благосостояние семьи.
In its poverty reduction strategy, the Government of Liberia identified the timber sector as an important contributor to economic development and stated that concession revenues would be used to promote public welfare through investments in roads, education, health care and water. В своей стратегии сокращения масштабов нищеты правительство Либерии обозначило лесозаготовительный сектор как важную отрасль, призванную способствовать экономическому развитию, и отметило, что поступления от концессий будут использоваться для содействия росту благосостояния населения с помощью инвестиций в дорожное строительство, образование, здравоохранение и водоснабжение.
Education should go beyond primary and secondary school to encompass vocational and tertiary education. Образование должно выходить за рамки начальной и средней школы, включая профессиональное и высшее образование.
Education is free and private education is recognized. Образование является бесплатным, и признается частное образование.
The intended training topics include: civic education of adults, financial education, artistic expression, and forms of recreation. Предлагаемые учебные темы включают в себя: гражданское образование взрослых, финансовое образование, художественные навыки и формы организации досуга.
Eight year compulsory education and the introduction of pre-school education more systematically have contributed positively schooling of girls. Восьмилетнее обязательное образование и внедрение на более регулярной основе дошкольного образования положительно повлияли на образование девочек, особенно в сельских районах.
Government believes that education in general and education of girls in particular is a prerequisite for sustainable social, political and economic development. Правительство считает, что образование в целом и образование для девочек в частности является предпосылкой устойчивого социального, политического и экономического развития.
Education, with an emphasis on girls' education is the key to future human development. Образование с упором на образование девочек является ключом к развитию человеческого потенциала в будущем.
Intercultural bilingual education should be reintroduced so that indigenous children's education was not interrupted after the fourth grade. Необходимо укрепить межкультурное двуязычное образование, чтобы образование детей из среды коренных народов не прерывалось после четвертого класса.
Vocational education was generally regarded as less prestigious than high school education and entailed early entry into the labour market. Профессиональное образование обычно считается менее престижным, чем среднее школьное образование и связано с ранним вступлением выпускников в трудовую жизнь.
The constitution of Cambodia promulgates free compulsory education for nine years, guaranteeing the universal right to basic quality education. Конституция страны провозглашает бесплатное обязательное образование в течение 9 лет, гарантируя всеобщее право на базовое образование.