| Completed upper primary education also increased the chances of receiving vocational and technical education. | Законченное начальное образование также повышает шансы получения профессиональной и технической подготовки. |
| Lack of awareness of the general value of education in different communities and by individual parents affect girls' education even more. | Образование девочек еще более страдает в результате отсутствия понимания различными общинами и отдельными родителями общей ценности образования. |
| The law of the country with regard to education provides for compulsory education until class 8. | В соответствии с законодательством образование является обязательным до восьмого класса. |
| In the system of art education the primary schools also have the function of providing basic education. | В системе обучения творческим специальностям начальная школа также обеспечивает базовое образование. |
| While primary education is not synonymous with basic education, there is a close correspondence between the two. | Хотя начальное образование не является аналогом базового образования, между ними существует тесная взаимозависимость. |
| The Ministry of Education shall promote free, secular education on behalf of all the Nicaraguan people. | Министерство образования должно обеспечивать бесплатное светское образование для всех никарагуанцев. |
| The Committee also noted preparations by the Ministry of Education for a draft bill to make primary education compulsory. | Комитет отметил также подготовку министерством образования законопроекта, предусматривающего обязательное начальное образование. |
| Post-secondary education is offered free of charge to all students who have successfully completed compulsory secondary education. | Высшее образование предоставляется бесплатно всем учащимся, которые успешно завершили курс средней школы. |
| In the first place, a broad supply of free education has been maintained in pre-school and primary education. | Прежде всего, широко предлагается бесплатное образование на дошкольном и начальном уровнях. |
| We are going through a process of re-education by means of both formal and informal education. | В настоящее время мы переживаем процесс перевоспитания через формальное и неформальное образование. |
| The Committee is encouraged by the existence of free compulsory education and early childhood education programmes with virtually universal enrolment. | Комитет приветствует свободное обязательное образование и программы дошкольного воспитания, которыми охвачены практически все дети. |
| Education is mandatory up to the third cycle, or the ninth year of basic education. | Образование является обязательным до третьего цикла или девятого года базового образования. |
| The right to education and its realization is guaranteed by the Constitution and the legislation on education. | Право на образование и его реализация гарантируются Конституцией и специальным законодательством. |
| Primary education is offered at six grade levels, and so is secondary education. | Начальное и среднее образование имеет шесть ступеней. |
| The rapid development of distance education programmes and educational technologies in Greece makes education accessible to literally every part of the country. | Быстрое развитие заочного образования и образовательных технологий в Греции делает образование доступным практически в любой части страны. |
| The delivery of higher education in the Philippines is provided by private and public higher education institutions. | Высшее образование на Филиппинах осуществляется частными и государственными высшими учебными заведениями. |
| Higher education and pre-school education are the privilege of higher-income households. | Высшее и дошкольное образование остается привилегией хорошо обеспеченных семей. |
| The advocates of education are clear about the high social returns on investment in education. | Сторонники образования указывают на высокую социальную отдачу капиталовложений в образование. |
| In addition, the Government's determination to ensure free primary education against inadequate resources has affected the quality of education. | Правительство гарантирует бесплатное начальное образование, однако недостаточное финансирование отрицательно сказалось на качестве образования. |
| In 1989, the State set up a special education subsidy for the compulsory education of children with disabilities. | В 1989 году государство установило специальную субсидию на обязательное образование детей с ограниченными возможностями. |
| The Committee encourages the State party to carry out comprehensive public education campaigns and to include intercultural education in school curricula. | Комитет рекомендует государству-участнику проводить всеохватывающие кампании по информированию населения и включить межкультурное образование в школьные программы. |
| Two of the organizational priorities - girls' education and early childhood - have been included in the education programme. | В программу образования были включены два организационных приоритета - образование девочек и вопросы раннего детства. |
| Our Government's commitment to education is reflected in the large amount of financial resources allocated to education every year. | Приверженность нашего правительства образованию находит отражение в ежегодном выделении значительных финансовых средств на образование. |
| The Government, appreciating the importance of education, provides free universal primary education. | Осознавая важность образования, правительство обеспечивает бесплатное всеобщее начальное образование. |
| The Ministry of Primary and Mass Education (MOPME) is responsible for basic education. | За базовое образование отвечает Министерство начального и всеобщего образования (МНВО). |