Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
More strategic planning of resources in the field of education was required, including sufficient allotments to primary education, as well as the reallocation of funds from other sectors, such as military spending, to education. Необходимо обеспечить имеющее более стратегическую направленность планирование ресурсов в области образования, включая выделение достаточных ассигнований на начальное образование, а также перевод средств из других секторов, таких, как военная деятельность, для их использования в целях образования.
Georgia's education policy starts from the assumption that everyone is entitled to an education and that education should be directed towards the all-round development of the individual, affirmation of his or her merits, and the inculcation of respect for human rights and freedoms. В своей политике в области образования государство исходит из того, что каждый имеет право на образование и что оно должно быть направлено на всестороннее развитие личности и утверждение ее достоинств, воспитание уважения к правилам и свободам человека.
Ms. Ivanova said articles 9 and 44 of the Constitution guaranteed equal educational opportunity and compulsory free primary education; the Ministry of Education likewise believed that all citizens should have equal access to education. Г-жа Иванова говорит о том, что в статьях 9 и 44 Конституции гарантируются равные возможности в сфере образования и обязательное бесплатное начальное образование; Министерство образования считает также, что все граждане страны должны иметь равный доступ к образованию.
Education in Yemen is largely regulated by the General Education Act No. 45 of 1992, which outlines the religious, national and pedagogical principles and precepts underpinning education. Образование в Йемене в основном регулируется законом Nº 45 об общем образовании от 1992 года, в котором изложены религиозные, национальные и педагогические принципы, лежащие в основе обучения.
Education was the best way to ensure greater equality of opportunity and to compensate for social inequality, hence they had agreed to facilitate access to and quality of education by intensifying investment in the education sector. Поскольку образование является лучшим средством обеспечения равных возможностей и преодоления социального неравенства, страны - члены Группы Рио договорились содействовать доступу к образованию и повышению его качества путем увеличения ресурсов, выделяемых на эту сферу.
Most Most countries haved established education systems, ensured access to basic education, equal rights to education for girls and boys, professional educators, and developed a scientific potential and the active participation of civil society. Большинство стран создали системы образования, обеспечили доступ к базовому образованию, равенство прав на образование для мальчиков и девочек и подготовку специалистов сферы образования, а также сформировали научный потенциал и наладили активное участие гражданского общества.
A related project entitled "Inclusive education in action", initiated in December 2009, draws upon existing knowledge and expertise from key international organizations working on inclusive education to help support national policy cycles for inclusive education. Связанный с этим проект «Инклюзивное образование в действии», осуществление которого было начато в декабре 2009 года, разработан на основе имеющихся знаний и опыта основных международных организаций, занимающихся проблемами инклюзивного образования, в целях поддержки национальных циклов политики по обеспечению образования для всех.
Human rights education has been compulsory for teachers and other education staff in Serbia for 10 years; those who teach civic education (including some subjects explicitly concerned with human rights) are required to undergo specified training. Уже 10 лет образование в области прав человека является обязательным для учителей и других работников просвещения в Сербии; преподаватели гражданского воспитания (в том числе предметов, прямо связанных с правами человека) должны проходить соответствующую подготовку.
Within the legislative framework, a first step to universal primary education has been made with the Primary Education (Compulsory) Act (1990) which declared education compulsory for children from 6 to 10 and has been implemented countrywide in 1993. С законодательной точки зрения первым шагом на пути к всеобщему начальному образованию стало принятие Закона об (обязательном) начальном образовании (1990 год), на основании которого образование стало обязательным для детей от 6 до 10 лет и который стал применяться в масштабах страны в 1993 году.
The Ministry of Education (MOE) is responsible for secondary and higher education; it also looks after the Madrasah (Islamic) and other formal religious streams of education. За среднее и высшее образование отвечает Министерство образования (МО); оно также курирует обучение в медресе (исламское) и другие официальные религиозные направления образования.
Understanding education as a human right implies that the State is to be held responsible for guaranteeing that right and therefore, for financing education in the context of strengthening free public education for children of both genders. С учетом того, что образование входит в сферу прав человека, необходимо определить роль государства как гаранта этого права, который, соответственно, несет ответственность за его финансовое обеспечение в рамках укрепления государственной системы бесплатного образования для всех.
As regards the right of the most vulnerable groups to education, the experience of our partners in the field shows that free education and the presence of adequate structures do not in themselves guarantee every individual an equal opportunity for a successful education. Что касается права на образование групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, то опыт наших партнеров, работающих на местах, показывает, что бесплатное обучение и наличие адекватных структур не могут гарантировать для всех равные возможности в плане получения образования.
It can attest that achieving change through education is not simply a matter of enrolment rates and size of education budgets, nor is quality of education the automatic sum of many parts including adequate infrastructure, books and learning resources, or teacher trained. Фонд признает, что достижение преобразований с помощью образования является не просто вопросом численности принятых в школу учащихся и размера бюджетов на образование, а качество образования не является автоматической суммой многих составляющих, таких как адекватная инфраструктура, книги и образовательные ресурсы или подготовленные преподаватели.
While the Millennium Development Goals and Education for All commitments are focused on basic education, and rightly so as a minimum goal, there is growing recognition that learning should start also in early childhood and cannot stop after basic education is completed. Хотя ЦРТ и программа "Образование для всех" сконцентрированы на базовом образовании, что совершенно справедливо с точки зрении минимальной цели, все больше растет признание того, что обучение следует начинать в раннем детстве и продолжать после получения базового образования.
In order to strengthen current efforts on education internationally, we recommend that the Council should be informed by the Education for All High-level group processes and the Education for All Fast-Track Initiative. В целях укрепления текущих усилий в сфере образования на международном уровне мы рекомендуем, чтобы группа высокого уровня по реализации инициативы «Образование для всех» и механизм Инициативы ускоренного достижения цели образования для всех информировали Совет о своей деятельности.
Responsibility for virtually all education, from nursery schools to universities, has been transferred to the communities, which are responsible for organizing the education system and for recognizing and subsidizing education provided by other authorities. Почти все вопросы, касающиеся образования, начиная с начальной школы и заканчивая университетами, были переданы в ведение сообществ, полномочия которых касаются как организации учебного процесса, так и выделения и распределения субсидий на образование, направляемых другими заинтересованными органами.
Education in Paraguay is divided into three stages: pre-school, basic education (EEB) and intermediate education (EEM). Школьное образование в стране состоит из трех уровней: дошкольного образования, базового школьного образования (БШО) и среднего школьного образования (СШО).
Technical and vocational education and training ranges from lower and upper secondary to post-secondary education, extending to tertiary-level education. Техническое и профессиональное образование и подготовка охватывают целый спектр, от образования, получаемого в средних и старших классах школы, до среднего специального образования, вплоть до высшего образования включительно.
He is a proponent of the view that the future agenda for education should build upon and consolidate developments in many countries, modernizing national legislation and providing for basic education of longer duration, namely, nine years, including general secondary education. Специальный докладчик предлагает, чтобы повестка дня в области образования в будущем основывалась на достижениях различных стран и закрепляла эти результаты, предусматривала модернизацию национального законодательства и увеличение цикла общего образования до девяти лет, включая общее среднее образование.
UNCT commended Thailand for its commitment to realizing the right to education for all children, particularly for the launch in 2009 of a 15-year free-education policy to enable children to have equal access to quality education. СГООН высоко оценила приверженность Таиланда осуществлению права всех детей на образование, в частности она выразила удовлетворение в связи с развернутой в 2009 году 15-летней политикой бесплатного образования, направленной на обеспечение детям равного доступа к качественному образованию.
Education is a fundamental right enshrined in the Constitution (Art. 59 CRDTL), which guarantees all citizens the right to and equality of opportunities in education and vocational training, and access to the highest levels of education, scientific research and artistic creation. Образование - это основное право, закрепленное в Конституции (ст. 59 КДРТЛ), гарантированное всем гражданам на основании равенства возможностей в области обучения и профессиональной подготовки и подразумевающее доступ к высшим ступеням образования, научным исследованиям и творчеству.
The National Education Act of 1978 and the Zanzibar Education Act, 1982 provide for compulsory primary education for every child who has reached seven years. В Национальном законе об образовании 1978 года и в Занзибарском законе об образовании 1982 года предусматривается обязательное начальное образование для всех детей, достигших семилетнего возраста.
FMSI recommended, inter alia, to ensure that primary education is free for all children and secondary schools is available; to ensure human rights education; to improve the salaries and conditions of service of teachers; to provide adequate resources that will promote quality education. ФММС рекомендовал, в частности, гарантировать бесплатное начальное образование для всех детей и наличие средних школ, обеспечить обучение по вопросам прав человека, повысить зарплату и улучшить условия труда учителей и выделять адекватные ресурсы для повышения качества образования.
The Ministry of Education has developed a road map towards inclusion for education methodologies that ensures inclusive and child friendly education for all children with a focus on girls and boys with disabilities. Министерство образования разработало дорожную карту на предмет инклюзивности в отношении образовательной методологии, которая обеспечивает инклюзивное и благожелательное по отношению к ребенку образование для всех детей с акцентом на девочек и мальчиков, страдающих инвалидностью.
They stressed the importance of investing in education, not only in science education, but also in secondary and tertiary education. Они подчеркнули важность инвестирования не только в науку, но и в образование, в частности в среднее и высшее.