| Albania takes special and continuous care to avoid any form of discrimination in the education of national minorities, guaranteeing them education rights in their mother tongue. | Албания постоянно уделяет особое внимание предупреждению любых форм дискриминации в отношении национальных меньшинств в сфере образования, гарантируя осуществление их прав на образование на родном языке. |
| Education: ensuring universal primary, expanded secondary and higher education | Образование: обеспечение всеобщего начального и расширенного среднего и высшего образования |
| The importance attached to education by many lower-income countries is laudable, and the trend towards investment in education should continue. | То, что многие страны с низким уровнем дохода уделяют важное значение образованию, заслуживает одобрения, и тенденция к вложению средств в образование должна продолжаться. |
| The tradition influenced the level of education, so that male children attended Universities, but female children completed secondary education. | Эта традиция влияет на уровень образования, поэтому юноши учатся в университетах, а девушки получают среднее образование. |
| Expanding opportunities for women in non-formal education including adult education and skills training; | расширение возможностей для получения женщинами неформального образования, включая образование для взрослых и ремесленное обучение; |
| In those centres, the LGW offers free-of-charge early education, elementary, junior high school education, occupational courses to thousands of children and youth. | На базе этих центров Легион предоставляет бесплатное дошкольное, начальное и неполное среднее образование и организует курсы профессиональной подготовки для тысяч детей и молодых людей. |
| Education in Turkmenistan is posited on the basis that every citizen shall have the right to education. | Постановка образования в Туркменистане основана на положении о том, что каждый гражданин имеет право на образование. |
| In order to provide a good education to young citizens, our Government not only invests economic resources in education but provides honour students with financial aid. | Для того чтобы дать своим молодым гражданам хорошее образование, наше правительство не только направляет экономические ресурсы в область образования, но и предоставляет отличникам финансовую помощь. |
| In Myanmar, to achieve the goal of universal primary education, we have implemented Education for All activities since the 1996-1997 academic year. | В Мьянме для достижения цели охвата населения всеобщим начальным образованием начиная с 1996/1997 учебного года мы осуществляем программу мероприятий «Образование для всех». |
| Likewise, exercising the right to education in the context of a culture of peace should include efforts to promote education for peace. | Аналогичным образом, осуществление права на образование в контексте культуры мира должно включать усилия по поощрению воспитания в духе мира. |
| Further progress has been made during 1999 towards the WSC and Education for All goals in relation to children's rights to basic, quality education. | В 1999 году продолжилась работа по достижению целей ВВД и программы «Образования для всех», касающихся прав детей на базовое образование хорошего качества. |
| Segregated systems of education and placement in "special" schools offering low-quality education robbed the Roma children of their future. | Системы сегрегированного образования и помещение детей рома в "специализированные" школы, предлагающие образование низкого качества, отнимает у них будущее. |
| Intermediate vocational education (two years post basic education) | Промежуточное профессиональное образование (два года после базового образования) |
| Kazakhstan had also instituted a number of measures to provide education for its population, including compulsory primary education which covered 99.5 per cent of its population. | Казахстан также ввел ряд мер, направленных на получение населением образования, включая обязательное начальное образование, которым охвачено 99,5 процента населения страны. |
| The victims are placed in various institutions under the Department which provide protection and rehabilitation programmes such as formal education, religious/moral education, vocational training and counselling. | Пострадавших помещают в различные подведомственные департаменту учреждения, которые обеспечивают такие программы в области защиты и реабилитации, как формальное образование, религиозное/нравственное воспитание, профессионально-техническая подготовка и оказание консультативных услуг. |
| The municipality also informs child newcomers and their parents about the right to education and the compulsory education system. | Одновременно коммуна информирует вновь прибывших несовершеннолетних лиц и их родителей о наличии у них права на образование и об обязательном характере учебы в школе. |
| Ms. Dairiam expressed concern at the delegation's statement that girls were reluctant to pursue a vocational education, opting instead for a general education. | Г-жа Дайриам выражает обеспокоенность в связи с заявлением делегации о том, что девочки не проявляют стремления к профессиональному образованию, предпочитая ему общее образование. |
| Education was compulsory for all children above 6 years of age, and free in all types of public education. | Образование является обязательным для всех детей старше шести лет и является бесплатным во всех сферах государственного образования. |
| See, for example, the 2003 UNESCO Education Position Paper "Education in a multilingual world". | См., например, акт ЮНЕСКО о позиции в образовании 2003 г. «Образование в многоязычном мире». |
| She undertook education studies in Barcelona and in Madrid's Escuela Central de Magisterio (Central Education Studies School). | Она провела образовательные исследования в Барселоне и в Мадриде, в Escuela Central de Magisterio (Центральное Образование Исследования Школ). |
| Its functions do not include higher education, which falls under Ministry of Science and Higher Education. | В прерогативу Министерства не входит высшее образование, которое подпадает под юрисдикцию Министерства науки и высшего образования. |
| List of universities and colleges in Lithuania is a listing of higher education (third level education) institutions in Lithuania. | Список университетов и колледжей Литвы список организаций дающих высшее образование (третий уровень аккредитации) в Литовской республике. |
| He received his secondary education in Malaysia, higher education in England (University of London, 1962-1966). | Среднее образование получил в Малайзии, высшее - в Англии (Лондонский университет, 1962-1966 гг.). |
| Single doctoral (education) (S-Doc/Ed) only award doctoral degrees in education. | Одиночная докторантура (образование) (англ. S-Doc/Ed): присуждает докторские степени только в образовании. |
| Removing economic barriers and reducing the substantial costs of education are both crucial to increasing access to education for women and girls, especially at the post-primary level. | Устранение экономических барьеров и сокращение высоких расходов на образование имеют огромное значение для расширения доступа женщин и девочек к образованию, особенно в отношении образования выше начального. |