| Other targets focused on child health, education and employment. | Другие задачи поставлены в таких сферах, как здравоохранение детей, образование и занятость. |
| Education was the cornerstone of a society that respected diversity and was open to all. | Она добавляет, что образование является краеугольным камнем для общества, которое открыто для всех и обеспечивает уважение разнообразия. |
| Education is not compulsory under the legislation. | В соответствии с этим законом образование не носит обязательного характера. |
| Persons granted the refugee status are entitled to free education. | Лица, которым предоставлен статус беженца, имеют право на бесплатное образование. |
| Education is important for women's empowerment. | Образование играет важную роль для расширения прав и возможностей женщин. |
| Education is another key factor towards securing further advances for society. | Образование является еще одним ключевым фактором на пути обеспечения дальнейших достижений для общества. |
| Such support includes economic assistance, marriage counselling, family education and free meals. | Такая поддержка включает материальную помощь, брачные консультации, образование по вопросам семьи, а также бесплатное питание. |
| Children must have completed compulsory education, and undergone a physical and psychological medical exam. | При этом дети должны иметь законченное обязательное образование и пройти медицинский осмотр на предмет установления степени физического развития и психологического состояния. |
| These special children must be given compulsory education in appropriate forms and methods. | Эти дети с особыми потребностями должны получать обязательное образование в соответствующих формах и с помощью надлежащих методов. |
| In Finland, day care combines good quality care and early education. | В Финляндии система ухода за детьми в детских учреждениях сочетает в себе качественный уход и образование с раннего возраста. |
| Strengthening skills must be a core priority and education and training were essential. | Одним из основных приоритетов должно быть совершенствование трудовых навыков, а для этого необходимы образование и профессиональная подготовка. |
| WFO cooperates with the UNESCO NGO Committee on Education for All. | ВОС сотрудничает с Комитетом ЮНЕСКО по НПО по вопросам реализации программы "Образование для всех". |
| Education was key for building human capital including for the services sector. | Ключевую роль в укреплении кадрового потенциала, в том числе в секторе услуг, играет образование. |
| Inclusive education calls for inclusive testing methods. | Инклюзивное образование диктует необходимость в применении инклюзивных методов проверки знаний. |
| CRC was concerned that budget allocations in the fields of health and education remained insufficient. | КПР заявил о своей озабоченности тем, что бюджетные ассигнования на здравоохранение и образование до сих пор остается недостаточными. |
| Secondary education was unaffordable for most children, especially the most vulnerable. | Большинство детей, особенно из наиболее малообеспеченных слоев населения, не могут себе позволить среднее образование. |
| JS2 added that the system of free primary education was ineffective. | Авторы СП2 далее отметили, что бесплатное начальное образование в действительности не является таковым. |
| Singapore provided accessible, affordable and quality education. | Жителям Сингапура обеспечивается доступное, экономически приемлемое и качественное образование. |
| Education is obligatory at all levels, from pre-school to secondary. | Образование является обязательным на всех уровнях, начиная с уровня материнского попечения и заканчивая специализированным средним образованием. |
| It applauded the focus on education, including increased resource allocation. | Она с удовлетворением отметила упор на образование, в том числе повышение объема выделяемых ресурсов. |
| One area that deserves particular attention is education. | Одной из областей, заслуживающих особого внимания, является образование. |
| See discussion on investments in education. | См. обсуждение по вопросу об ассигнованиях на образование. |
| Education of adult Roma is also funded. | Кроме того, выделяются средства на образование взрослых представителей рома. |
| The percentage of females who completed primary or higher education during 1994-2006 rose. | За период 1994 - 2006 годов доля лиц женского пола, завершивших начальное или высшее образование, возросла. |
| Education, which promotes tolerance of diversity, should include multicultural, human rights and citizenship components. | Образование, которое способствует проявлению терпимости по отношению к социальному многообразию, должно включать компоненты, посвященные многокультурному обществу, правам человека и гражданственности. |