| The pre-school education is optional and covers the education of children aged younger than the compulsory primary school age. | Дошкольное образование является необязательным и означает образование детей, еще не достигших возраста получения обязательного начального образования. |
| The Constitution guaranteed education as a right of all citizens; education was provided free of charge and in native languages up to the bachelor's degree level. | Конституция гарантирует образование как право, предоставляемое всем гражданам; образование предоставляется бесплатно и на родном языке вплоть до уровня бакалавра. |
| His report addressed the issue of technical and vocational education and training from a right to education perspective. | Его доклад трактует профессионально-техническое образование и подготовку в ракурсе права на образование. |
| Kenya has adopted universal free primary education with a view to realizing the right to education. | В интересах осуществления права на образование Кения ввела всеобщее бесплатное начальное образование. |
| Article 57 of the Constitution provides that: Everyone has the right to education; mandatory school education is determined by law. | Статья 57 Конституции гласит: Каждый имеет право на образование; обязательное школьное образование устанавливается законом. |
| Mandatory education and general high school education in public schools are free. | Обязательное образование и общее среднее образование в государственных школах бесплатные. |
| Secondary public education, including middle technical and professional education, is accessible and admissible for all. | Среднее государственное образование, включая среднее профессионально-техническое образование, доступно для всех. |
| The Act guarantees the right of the child to education and the obligation of the State to make primary education compulsory and free. | В этом законе закреплено право ребенка на образование и обязательство государства предоставлять обязательное и бесплатное начальное образование. |
| Education was a top priority for social and economic policy in Belarus, where spending on education accounted for around 6 per cent of GDP. | Образование относится к числу наиболее приоритетных задач социально-экономической политики Беларуси, где расходы на образование составляют около 6 процентов ВВП. |
| Elementary education is compulsory (grades 1-9), but most students continue at least until a secondary education. | Общее начальное образование является обязательным (1-9 классы), но большинство учащихся продолжают среднее образование. |
| Education may be obtained from the multilingual public school system, which provides free education for all Malaysians, or private schools, or through homeschooling. | Образование может быть получено в системе государственных школ, предоставляющих бесплатное образование для всех малайзийцев, в частных школах либо на дому. |
| Despite the value placed by the Hohenzollern family on a traditional military education, Augusta insisted that her son also receive a classical education. | Несмотря на традиционное военное образование в семье Гогенцоллернов Августа настояла, чтобы её сын получил также классическое образование. |
| It's driver's education, "education" being the key word. | Это водительское образование, где "образование" ялвяется ключевым словом. |
| Primary education accounts for over 50 per cent of education spending. | На начальное образование приходится свыше 50 процентов расходов на образование. |
| The international community should allocate more funds for education in Afghanistan, including at present for home-based education for girls. | Международное сообщество должно выделять больше средств на образование в Афганистане, включая осуществляемое в настоящее время домашнее образование девочек. |
| Basic general education, and secondary education, is generally accessible, mandatory, and free of charge. | Основное общее образование, среднее образование, является общедоступным, обязательным и бесплатным. |
| Priority in that connection should be given to education, and to school education in particular. | Приоритетное значение в этом плане имеет образование, особенно школьное образование. |
| Community education is organized by the public body "Flemish Community Education", under the authority of the Flemish Community. | Образование в сообществе организует государственный орган "Образование во фламандскоговорящем сообществе" под эгидой фламандскоговорящего сообщества. |
| High school education, including secondary technical education, is accessible to all under equal conditions and is free of charge. | Среднее образование, включая среднее профессионально-техническое образование, является доступным для всех на равных условиях и бесплатным. |
| Title VII of the Constitution, entitled "Education and Culture,"recognizes education as a human right that shall be accorded to all citizens. | В части VII "Образование и культура" Политической конституции образование признается как право человека, которым должны пользоваться все граждане. |
| States should recognize inclusive education as an inherent component of the right to education. | Государствам следует признать инклюзивное образование в качестве неотъемлемого элемента права на образование. |
| And of these means, the most essential is education, particularly basic education. | Наиболее существенным из этих средств является образование, в частности базовое образование. |
| The ratio of spending on basic education is 44 per cent of the total expenditure on higher education. | Показатель отношения расходов на базовое образование к совокупным расходам на высшее образование равняется 44%. |
| The right to education and especially basic education is provided for in the Constitution of 1997. | Право на образование, в особенности базовое образование, предусмотрено Конституцией 1997 года. |
| In Singapore's context, compulsory education is defined as education in national schools. | В Сингапуре обязательное образование определяется как образование, полученное в национальных школах. |