Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
JS1 welcomed improvements in the area of access to education, in particular regarding attendance rates in primary and secondary education thanks to the increased public spending on education (5.2% of GDP). В СП1 приветствовались улучшения в плане доступа к образованию, в частности повышение посещаемости на уровне начальной и средней школ в результате увеличения государственных расходов на образование (5,2% ВВП).
Specifically, for example, the right to education is to be realized through free basic education by 2015, and easier access to education through the establishment of one primary school in each suco. Так, например, право на образование должно быть реализовано к 2015 году за счет системы бесплатного базового образования и расширения образовательных возможностей путем создания школ в каждом суко.
For Germany, this includes not only a focus on promoting primary education; it also encompasses the development of vocational training and higher education as part of the overall education for sustainable development. По мнению Германии, это подразумевает не только необходимость сосредоточить внимание на начальном образовании, но и охватывает профессиональное обучение и высшее образование в качестве компонентов всеобщего образования для устойчивого развития.
It was recalled that basic education was a broader concept than primary education and that, in order to avoid confusion, the expert group should limit its discussion to primary education. Было отмечено, что базовое образование является более широкой концепцией по сравнению с начальным образованием и что во избежание путаницы Группе экспертов следует ограничить свое обсуждение аспектами начального образования.
Article 28 of the Convention promotes free compulsory primary education, urges States to develop accessible secondary education and other forms of education and encourages international cooperation in educational matters. Статья 28 Конвенции предусматривает бесплатность и обязательность начального образования, призывает государства развивать доступное среднее образование и другие формы образования, а также международное сотрудничество в области образования.
While primary education is the foundation of development, post-primary and secondary education and vocational training are as crucial in building a sustainable future. В то время как начальное образование является основой развития, посленачальное и среднее образование и профессионально-техническая подготовка имеют столь же важное значение для построения устойчивого будущего.
The end of the armed conflict, along with the programme of public investment in education, the drafting of National Plan for Education for All and the Integrated Strategy to Improve the Educational System has meant a considerable increase in the budgetary allocation in education. После окончания вооруженного конфликта и принятия программы государственных инвестиций в образование, разработки Национального плана образования для всех и Комплексной стратегии повышения эффективности образовательной системы, бюджетные ассигнования на деятельность сектора значительно выросли.
Article 70 of the Constitution provides that everyone has the right to education, "education in public schools shall be without payment" and the public authorities ensure universal and equal access to education for citizens. В статье 70 Конституции предусматривается, что каждый имеет право на образование, "учеба в государственных школах бесплатна" и государственные власти обеспечивают гражданам всеобщий и равный доступ к образованию.
Please indicate whether the programme "Education for All" adopted by the Ministry of Education includes measures to combat gender stereotyping in the education system through the revision of school textbooks. Просьба указать, включает ли программа «Образование для всех», утвержденная министерством образования, меры по борьбе с гендерными стереотипами в системе образования путем анализа содержания школьных учебников.
Pointing out that education in general required significant Government attention, the Minister for Education indicated to the Representative that the long-lasting conflict had indeed had a negative impact on the quality of education for displaced children. Указывая на то, что образование в целом требует большого внимания государства, министр просвещения сообщил Представителю, что давний конфликт действительно негативно сказался на качестве образования для перемещенных детей.
Education on human rights and the principles of multiculturalism is addressed by the National Plan for Human Rights Education for 2005-14, prepared by the Ministry of Education. Образование в области прав человека и принципов многокультурности предусмотрено Национальным планом образования в области прав человека на 20052014 годы, подготовленным Министерством образования.
With regard to the right to education, the Ministry of Public Education is promoting change in the education system based on clear recognition of the rights and duties of students, teachers and other parties concerned. В отношении права на образование следует отметить, что Министерство образования осуществляет перестройку образовательной системы с акцентом на четкое признание прав и обязанностей учащихся, педагогов, а также других участников процесса.
Upper secondary education: Includes intermediate-level courses based on completed upper secondary level, but not accredited as tertiary education. Полное среднее образование включает курсы промежуточного уровня, которые рассчитаны на выпускников полных средних школ, но не засчитываются как высшее образование.
The National Education Ministry reported that the right to education is guaranteed and is accessible, free and mandatory for all children until the age of 16. Национальное министерство просвещения сообщило, что право на образование гарантируется и образование является доступным, бесплатным и обязательным для всех детей младше 16 лет.
Free primary education had been established in 2011, and free secondary education in 2012, benefitting some 8.5 million children. В интересах приблизительно 8,5 млн. детей в 2011 году было введено бесплатное начальное образование, а в 2012 году - бесплатное среднее образование.
In this case, secondary education and skill training become a basic necessity for rural girls living in poverty, as stated in the Education for All Global Monitoring Report 2012. В этом случае первейшей необходимостью для живущих в нищете сельских девочек становятся среднее образование и профессиональное обучение, как указано в докладе о глобальном мониторинге инициативы "Образование для всех" 2012 года.
Persons with vocational or general secondary education may receive specialized secondary education in similar or corresponding fields on a fast-track basis. Лица, имеющие профессионально-техническое и общее среднее образование, могут получить среднее специальное образование по родственной или соответствующей специальности в сокращенный срок.
Member States should support girls and young women to continue their education past primary school and to pursue secondary and tertiary education in order to achieve true gender equality. Государства-члены должны оказывать поддержку девочкам и молодым женщинам, чтобы они могли продолжать свое образование после окончания начальной школы и получать среднее и высшее образование в целях достижения подлинного гендерного равенства.
In connection with the right to education, we would clarify that the State must provide free primary school education to everyone. Касаясь вопроса о праве на образование, мы хотели бы уточнить, что государство обязано обеспечить бесплатное начальное образование для всех.
Apart from that, two new models have been set up namely special education and rehabilitation education. Кроме того, созданы два специальных направления, а именно специальное образование и реабилитационное образование.
The aim of the Centre is to foster a culture of peace through tourism, using concepts that promote holistic tourism education and peace and sustainability education. Целью Центра является формирование культуры мира через туризм с использованием концепций, продвигающих глобальное образование через туризм, мир и устойчивое образование.
In support of Goal 2, Tamana Association provided special education to differently abled individuals and free education to the economically weaker section of the society. Ассоциация «Тамана» в поддержку цели 2 предоставляет специальное образование лицам, имеющим отличные от других способности, и бесплатное образование экономически слабым слоям общества.
Reference to "Pre-primary education" should be replaced by "early childhood education". Ссылку на "дошкольное образование" следует заменить ссылкой на "образование в раннем детском возрасте".
Education must be efficacious in translating the right to quality education into meaningful practice, and efficient in recognizing and honouring the efforts made by students, not only the results. Образование должно быть эффективным с точки зрения транслирования права на качественное образование в полноценную практику и результативным в плане признания и позитивной оценки усилий, прилагаемых учащимися, а не только получаемых ими результатов.
In public universities, the State guarantees free education to students who maintain satisfactory performance and lack the financial resources necessary to cover the costs of education. В общественных университетах государство гарантирует бесплатное образование учащимся, которые показывают удовлетворительную успеваемость и не располагают достаточными финансовыми ресурсами, необходимыми для покрытия расходов на образование.