Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
The affordability of education was another major issue, especially where education was neither free of charge nor compulsory. Другая серьезная проблема связана с материальной доступностью образования, особенно тогда, когда образование не является ни бесплатным, ни обязательным.
Free basic education was designated an inalienable right in policy documents and the draft Constitution, and the education sector ranked high in the national budget. В программных документах и в проекте конституции бесплатное базовое образование определено как неотъемлемое право, и сектор образования занимает важное место в государственном бюджете.
We have also begun to ensure that the education available will, in fact, be quality education. Кроме того, мы начали следить за тем, чтобы доступное образование было одновременно и качественным.
At a time when traditional attitudes about female roles had predominated, primary education had been made compulsory for all and secondary education made more easily accessible. В условиях господства традиционных взглядов на роль женщин начальное образование было сделано обязательным для всех, а доступ к среднему образованию был расширен.
Although a formal education is necessary in an increasingly competitive environment with limited job opportunities, a formal education is not necessarily enough. Хотя формальное образование является необходимым в условиях все большей конкуренции и ограниченных возможностей для получения работы, оно не всегда является достаточным.
Higher education is provided by the University of the West Indies, while the H. Lavity Stoutt Community College offers associate degree courses and technical education. Высшее образование предоставляет Вест-Индский университет, а общинный колледж Х. Лэвити Стоутта предлагает курсы для получения научной степени и технической специальности.
An important aspect of the fight against exclusion was the right to education, especially primary education, and particularly for girls. Важным элементом борьбы против дискриминации является обеспечение права детей, особенно девочек, на образование, в частности начальное.
The emergence of the State as the funder and/or provider of education is fairly recent in the history of education. В истории образования появление государства в роли источника финансирования и/или структуры, предоставляющей образование, относится к числу довольно новых явлений.
I) Government expenditure on education by education and other Departments. I) Государственные расходы на образование, произведенные департаментом образования и другими департаментами
These education programmes are expected to have a positive effect on the employment of Roma and the education of Roma children. Ожидается, что эти образовательные программы окажут позитивное воздействие на расширение занятости среди рома и образование детей из числа рома.
Goal 5 seeks to promote access to quality education and to ensure that formal and non-formal education of youth supports lifelong learning and skills development. Поэтому цель 5 предусматривает необходимость расширения доступа к качественному образованию и обеспечения того, чтобы формальное и неформальное образование настраивало молодежь на непрерывное обучение и повышение своей квалификации.
With the assistance of the UN Children's Fund, the social fund Education for Social Development prepared a survey of gender problems in education. С помощью Детского Фонда ООН Общественным фондом «Образование для социального развития» был подготовлен обзор по гендерным проблемам образования.
As of September 1999 the Government provided free primary and secondary education for all and subsidized education at the tertiary and professional levels. Начиная с сентября 1999 года правительство обеспечивает бесплатное всеобщее начальное и среднее образование и выделяет субсидии для получения высшего и профессионально-технического образования.
The Committee is concerned that the education system might not be consistent with the provisions of the Convention regarding the right to education. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что система образования, по-видимому, не согласуется с положениями Конвенции, касающимися права на образование.
It was also a time which saw the introduction of free second level education in 1967 along with a major expansion in higher education. Тогда же, в 1967 году, было введено бесплатное среднее образование второй ступени и были значительно расширены возможности получения высшего образования.
A higher rate has been noted among infants born to mothers with a primary education than to those with a university education. Более высокий коэффициент смертности отмечен среди детей, родившихся у матерей, имеющих начальное образование, чем у матерей с университетским образованием.
Education is compulsory for children between the ages of 6 and 15, as set out in the Education Act, R.S.N.W.T. 1988. В соответствии с законом об образовании, ПЗСЗТ 1988 года, устанавливается обязательное образование для детей в возрасте от 6 до 15 лет.
In its resolution 1997/7, the Sub-Commission encourages the realization of the right to education alongside the promotion of human rights education. В резолюции 1997/7 Подкомиссия призывает государства приложить усилия в целях осуществления права на образование и поощрения образования в области прав человека.
As mentioned in paragraph 4 above, any general study of the right to education must be closely linked to consideration of human rights education. Как отмечалось в пункте 4 выше, общее исследование права на образование тесно связано с изучением вопроса, касающегося образования в области прав человека.
Education for indigenous peoples and nomadic peoples should be linguistically and culturally appropriate to their needs and should facilitate access to further education and training. Образование для коренных народов и кочевников должно в языковом и культурном планах соответствовать их потребностям и облегчать доступ к последующему образованию и профессиональной подготовке.
Education indicators, however, might not be the same as right to education indicators. Вместе с тем показатели в области образования могут не совпадать с показателями, касающимися права на образование.
This would mean that if primary education is compulsory by law, the right of access to public institutions for primary education must be justiciable. Это означало бы, что если по закону начальное образование является обязательным, то право доступа к государственным учебным заведениям начального образования должно рассматриваться в судах.
At a lower level of abstraction, it creates challenges in designing models for the realization of the right to education as well as for human rights education. На более низком уровне обобщения это осложняет задачу разработки моделей реализации права на образование, а также для образования в области прав человека.
Paragraph 6 stipulates that "children who become pregnant before completing their education shall have the opportunity to continue their education". В пункте 6 говорится, что "дети, забеременевшие до завершения учебы, должны иметь возможность продолжить свое образование".
It is acknowledged that in some instances special education may be considered to be the most appropriate form of education for some children with disabilities. Признается, что в некоторых случаях образование в специальных школах может рассматриваться как наиболее приемлемая форма образования для некоторых детей с инвалидностью1.