| That's because the vast majority of those 400 million people reside within cities, where they could be protected relatively easily, as in Tokyo. | Это связано с тем, что подавляющее большинство среди этих 400 миллионов людей проживают в городах, где их можно относительно легко защитить, как в Токио. |
| Moreover, Germany's insistence on austerity for debtor countries can easily become counterproductive by increasing the debt ratio as GDP falls. | Кроме того, политика жесткой экономии, на которой настаивает Германия, может легко стать неэффектиной для стран-должников, так как увеличивает коэффициент задолженности, в то время как ВВП падает. |
| Without some form of debt relief, it could easily be lost. | Без облегчения в той или ином форме долговой нагрузки их легко можно потерять. |
| In all markets, when innovators can enter easily and are not blocked by unjustified regulations, everyone stands to benefit - eventually even those whose occupations are disrupted or displaced. | Во всех рынках, когда новаторы могут легко войти и их не блокируют необоснованные правила, то каждый игрок получает от этого пользу: в конце концов, даже те, чьи профессии нарушаются или жизни перемещаются. |
| SQL Server Express is a basic version of Microsoft SQL Server that allows you to easily read, write, and deploy application data. | SQL Server Express - это базовая версия Microsoft SQL Server, позволяющая легко читать, записывать и развертывать данные приложений. |
| One possible fix is to consider collections of objects that can be easily divided, such as pies or, still better, segmented rods. | Одним из возможных решений будет обращение к набору объектов, которые могут быть легко разделены, например, пироги или стержни с сегментами. |
| And if there were so many people, would have sent back easily. | Я же говорю, если бы их не было так много, я бы легко их раскидал. |
| I came about winnings easily, I would part with them hard. | Я победил легко, но с выигрышем так просто не расстанусь. |
| Even those Europeans who believe - wrongly - that democracy does not easily take root in post-Soviet countries should recognize that our people now feel empowered. | Даже те европейцы, которые неверно полагают, что демократия не может легко пустить корни в постсоветских странах, должны признать, что наши люди теперь чувствуют себя в праве что-то менять. |
| They appeared arrogant and overpaid, and were easily demonized. | Высокомерие и переплата легко и быстро превратили их в одержимых |
| It also allows the cowboy to easily open up the noose from horseback to release the cattle because the rope is stiff enough to be pushed a little. | Это также позволяет ковбою легко открывать петлю, сидя верхом, отпускать седло (веревка достаточно туга, чтобы её немного можно было подтолкнуть). |
| This allows for notes to be taken as well as to gauge distances and other information that may not be easily detected from only a photograph. | Она позволяет отметить важные детали, а также оценить расстояние и другую информацию, которую не легко обнаружить используя лишь фотографии. |
| For example, unlike traditional greetings, E-cards can be easily sent to many people at once or extensively personalized by the sender. | К примеру, в отличие от традиционных открыток, электронные могут быть легко направлены одновременно многим людям или персонализированы для получателя. |
| Some Borg have been shown to be far stronger than humans; able to easily overpower most humans and similar species. | Некоторые борг, как было показано, гораздо сильнее людей; в состоянии легко одолеть большинство людей и подобных видов. |
| Conses can also easily be used to implement trees and other complex data structures; though it is usually advised to use structure or class instances instead. | Точечные пары также легко могут быть использованы для реализации деревьев и других сложных структур данных; хотя вместо этого, как правило, рекомендуется использовать структуры или экземпляры классов. |
| Its goal is to promote systems and structures that can be easily harmonized in the event of the creation of a national government. | Его цель заключается в содействии созданию систем и структур, деятельность которых можно будет легко согласовать в случае формирования национального правительства. |
| This inventory will contain more data that can be accessed by individual staff members at any time and easily updated. | Этот список будет содержать больше данных и информации, доступ к которым сотрудники смогут получать в любое время, и его легко будет обновлять. |
| Be so easily duped by lila? | Могли быть так легко одурачены Лайлой? |
| Anton could so easily file a huge lawsuit | Антон легко может начать огромный судебный процесс |
| Everyone, are you going to let them go so easily? | Люди, вы пропустите их так легко? |
| How can you say that so easily? | У тебя так легко получается это сказать? |
| However, these gashes here, on his head, may explain how the ear was pulled so easily from his body. | Однако, эти раны здесь, на голове, могут объяснить, почему ухо так легко было отделено от его тела. |
| That's Strax and as you can see, he's easily confused. | Это Стракс, и, как видишь, его легко сбить с толку. |
| If you just find things easily, they're not inspiring, and this was a great obstacle that somebody had changed their number. | Когда получаешь что-то легко, это неинтересно, а тут такое препятствие, что кто-то сменил номер. |
| That's easily remedied, don't you think? | Это легко исправить, ты не думаешь? |