| The sudden income shock caused by job losses and declines in labour market earnings easily pushed these vulnerable individuals into poverty. | В результате резкого падения доходов, вызванного потерей работы и снижением уровня заработков на рынке труда, эта легко уязвимая часть населения тут же оказалась в числе малообеспеченных. |
| Limiting the operational flexibility of the funds and programmes would erode their ability to deploy staff easily and quickly in emergency operations or crisis situations. | Ограничение оперативной гибкости фондов и программ отрицательно скажется на их способности легко и быстро направлять сотрудников в операции в связи с чрезвычайными ситуациями или в места, где имеют место кризисные ситуации. |
| We must create a mechanism that easily identifies any individual or enterprise involved in the illicit traffic of arms so that they can be severely punished. | Нам нужно создать механизм, который позволял бы легко выявлять любых лиц и любые предприятия, занимающиеся незаконным оборотом оружия, с целью сурового их наказания. |
| Are these records easily transferable to humanitarian organisations to facilitate clearance operations? | Легко ли поддаются эти регистры передаче гуманитарным организациям с целью облегчить расчистные операции? |
| It has been held that these conditions are satisfied when, e.g., defective motors can easily be adjusted in due time and at minimal costs. | В связи с этим было вынесено решение, что эти условия соблюдены, если, в частности, дефектные моторы могут быть легко отрегулированы в надлежащий срок и при минимальных затратах. |
| If States parties to the Convention and the Optional Protocol would abide by their legally binding obligations, torture could easily be eradicated. | Если государства - участники Конвенции и Факультативного протокола будут соблюдать свои юридические обязательства, то практику пыток можно было бы легко искоренить. |
| These guides will help implementers unfamiliar with UN/CEFACT standards to easily understand how to use UN/CEFACT messages such as e-CERT or eDAPLOS. | Эти руководства помогут конструкторам, не знакомым со стандартами СЕФАКТ ООН, легко понять порядок использования сообщений СЕФАКТ ООН, таких как ЭСЕРТ или ЭДАПЛОС. |
| C An inhibitor may easily evaporate from the product | С Ингибитор может легко испаряться из продукта. |
| Thus, foreign workers are now able to shift easily between different employers, without the need to approach the district bureau of the Ministry of Interior for registration. | Таким образом, иностранные работники теперь могут легко переходить от одного работодателя к другому без необходимости обращаться в окружное бюро Министерства внутренних дел для регистрации. |
| The organization aims to improve the status of women, eliminate violence against women and train women in skills that they can adapt easily. | Ассоциация стремится улучшать положение женщин, бороться с насилием в отношении женщин и обучать женщин навыкам, которые они могут легко применять на практике. |
| Moreover, there was no legislation in place to deal with digital documents, which meant that identity cards and passports could be falsified easily. | Кроме того, в стране отсутствует законодательство, регулирующее оборот цифровых документов, а это означает, что удостоверения личности и паспорта могут быть легко фальсифицированы. |
| advance in small steps (too much planning or projects that are too large may easily become inefficient); and | продвигаться маленькими шагами (чрезмерное планирование или слишком крупные проекты легко могут быть неэффективными); |
| It is undeniably linked to the degree of dependency on energy supplies, but cannot easily be depicted by a single indicator. | Она, несомненно, связана со степенью зависимости от энергопоставок, но легко охарактеризовать ее с помощью одного единственного показателя невозможно. |
| A biosafety clearing house should be easily searchable, e.g. via keywords. | м) механизм посредничества по биоразнообразию должен легко отыскиваться, например с помощью ключевых слов. |
| To be useful and to avoid putting unnecessary burden on the organizations, it should allow them to map their quality approaches easily under the various headings. | Чтобы быть полезным и не возлагать ненужного бремени на статистические управления, он должен позволять им легко прорабатывать свои подходы к качеству по различным рубрикам. |
| The receptacles shall be stored on board in such a way that any leakage of the contents may be easily noticed and prevented in time. | Емкости должны располагаться на борту таким образом, чтобы можно было легко и своевременно выявить и устранить любую утечку их содержимого. |
| 8.24.5.1.6. There shall be no artificial restrictions in the gas passage which can be easily removed or modified. | 8.24.5.1.6 В газопроводе не должны устанавливаться никакие искусственные ограничители, которые можно легко снять или изменить. |
| The travel ban can prevent facilitators and intermediaries among Al-Qaida affiliates from conducting business with each other as easily as they would otherwise be able to. | Запрет на поездки лишает пособников и посредников из филиалов «Аль-Каиды» возможности взаимодействовать друг с другом так же легко, как это они могли бы делать при отсутствии такого запрета. |
| Extension of Government authority will be crucial to maintaining peace and security in an environment where dissent can easily transform itself into violence. | Укрепление государственной власти будет иметь крайне важное значение для поддержания мира и безопасности в условиях, когда разногласия могут легко перерасти в насилие. |
| Given that these are easily verifiable facts, it is puzzling why the Monitoring Group claimed in its report that he is an Eritrean officer in external intelligence. | С учетом того, что эти факты легко поддаются проверке, трудно понять, с какой целью Группа контроля утверждает в своем докладе, что он является эритрейским офицером, служащим во внешней разведке. |
| In some cities, this is solved by having at least two different kinds of taxis, easily identified, in competition. | В некоторых городах данная проблема решается при помощи создания как минимум двух различных видов такси, которые легко распознать и которые конкурируют друг с другом. |
| These challenges include keeping rules for the operation of funds unchanged since operating rules can be easily amended and resources used for purposes other than those originally stipulated. | Эти проблемы включают в себя необходимость сохранения неизменных правил функционирования фондов, поскольку операционные правила можно легко изменить, а ресурсы можно использовать не в тех целях, которые первоначально были предусмотрены. |
| In this context, the SPFS, which was launched in 1996, had provided assistance to farmers in poor countries through easily adaptable methods and technologies. | В этой связи запущенная в 1996 году СППБ помогала фермерам в бедных странах, вооружая их легко адаптируемыми методами и технологиями производства. |
| Guidance is often supply driven rather than demand driven, and too general to be easily adapted to the unique circumstances of particular countries. | Руководящие указания зачастую имеют характер ориентации на имеющиеся предложения, а не на существующий спрос и, как правило, носят слишком общий характер, что не позволяет легко их адаптировать с учетом уникальных обстоятельств, существующих в конкретных странах. |
| While the first two elements are not effectively verifiable, the latter are easily so and most states currently have the technology to do so. | Если первые два элемента не поддаются эффективной проверке, то последние можно легко проверить, и большинство государств в настоящее время располагают технологией, которая позволяет делать это. |