Английский - русский
Перевод слова Easily
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Easily - Вполне"

Примеры: Easily - Вполне
But if we forget, similar atrocities may all too easily occur. Однако если мы забудем о ней, не исключена возможность того, что подобные зверства могут вполне повториться вновь.
These incidents could easily have led to further escalation. Эти инциденты вполне могли привести к эскалации напряженности.
Yet, the current calm may be deceptive, and new turmoil may easily surface. Несмотря на это, нынешняя относительная стабильность может быть обманчивой, и возникновение новых потрясений вполне вероятно.
Those people may easily fall back into poverty due to natural disasters and climate change. Эти люди вполне могут вновь оказаться в условиях нищеты в результате стихийных бедствий и изменения климата.
I can easily live here with you. Я вполне могу жить вместе с вами.
You could then have easily visited the room of your father and killed him. Потом вы вполне могли зайти в комнату отца и убить его.
It could easily have been a bomb. Это вполне себе могла быть бомба.
However, if not adequately addressed, the challenges remaining in the country could easily undermine this progress. Однако, если оставшиеся в стране проблемы не будут надлежащим образом решены, то они вполне могут подорвать достигнутый прогресс.
From another angle, it might easily look like a liquid. С другой стороны, это вполне похоже на жидкость.
Henrik told me and many others he could easily see her... Хенрик говорил и мне, и другим, что она вполне могла однажды возглавить компанию.
It could easily lead us away from an international order founded on international law towards one based on power politics. Это вполне может увести нас от международного порядка, основанного на международном праве, к порядку, в основе которого лежит политика с позиции силы.
The effects of uncleared land-mines are easily identifiable, although difficult to quantify. Последствия необезвреженных наземных мин вполне очевидны, хотя и с трудом поддаются количественной оценке.
The persistence of these problems could easily undermine the stability of the world economy and pose serious threats to international peace and security. Эти проблемы в случае их сохранения вполне способны подорвать стабильность мировой экономики и породить серьезные угрозы международному миру и безопасности.
Ethnic conflicts such as those in the former Yugoslavia could easily break out in other countries. Этнические конфликты, подобные тем, которые имеют место в бывшей Югославии, вполне могут разразиться в других странах.
If this is the interpretation given, it could easily lead to abuse. Если придерживаться этого толкования, то это вполне может привести к злоупотреблениям.
Such statements could easily have provoked hatred and fostered hostility against peaceful demonstrators. Подобные заявления вполне могли спровоцировать всплеск ненависти и усилить враждебное отношение к мирным демонстрантам.
Isolationism and unilateralism could easily re-emerge. Изоляционизм и односторонность вполне могут возродиться.
The findings of the ECA assessment could easily provide guidance to the coordination meetings organized by the other regional commissions. Результаты проведенной ЭКА оценки могут вполне служить ориентиром для координационных совещаний, организуемых другими региональными комиссиями.
Those changes could easily be interpreted as raising the threshold of tolerance. Эти изменения вполне можно толковать как повышающие порог терпимости.
This board can easily consider complaints to be tantamount to "bad behaviour". Этот совет вполне может квалифицировать жалобы как "плохое поведение".
There are also a number of threats to the humanitarian effort itself that could easily lead to its unravelling. Существует также ряд угроз для самих гуманитарных усилий, которые вполне могут привести к их свертыванию.
Differences in language, culture, custom and experience mean that the learning process could easily take six months or longer. Различия в языке, культуре, традициях и опыте означают, что этот процесс освоения вполне может занимать полгода или даже больше.
However, as had been pointed out, the cost of doing nothing could easily exceed the cost of implementation. Однако, как уже отмечалось, цена бездействия может вполне перевесить финансовые расходы, связанные с осуществлением конкретных действий.
PentaBDE easily meets all of the Annex D screening criteria, and details are included in Table 3.2, below. Пента-БДЭ вполне удовлетворяет всем критериям отбора приложения D; соответствующие данные приводятся в таблице 3.2 ниже.
It could therefore easily be adapted to the purposes of the NPT process. И поэтому им вполне можно было бы воспользоваться для целей процесса ДНЯО.