Country-specific resolutions created a dangerous illusion of addressing human rights simply and easily. |
Резолюции о положении в конкретных странах создают опасную иллюзию простого и легкого решения проблемы прав человека. |
Furthermore, those circumstances should be easily proved, if necessary. |
Кроме того, должны быть созданы возможности для легкого доказывания соответствующих фактов, если в этом возникнет необходимость. |
Reports are fully indexed and can be found and used easily with a user-friendly interface. |
Эти доклады полностью индексированы и могут быть легко найдены и использованы при помощи легкого для пользователей интерфейса. |
Some EU countries mentioned the challenges of ensuring that users can find information easily and quickly. |
Некоторые страны ЕС сообщили о проблемах с обеспечением для пользователей возможностей легкого и быстрого поиска информации. |
Nero 9 brings you all the features and tools you need to create digital multimedia projects quickly and easily with professional results. |
Nero 9 предоставляет все функции и инструменты для быстрого и легкого создания профессиональных мультимедийных цифровых проектов. |
Audio-visual products will be easily and effectively stored, searched, retrieved, shared and distributed in a variety of environments. |
Это обеспечит возможность для легкого и эффективного хранения аудиовизуальных материалов, поиска, вывода, совместного использования и распространения в различных средах. |
However, there must be a possibility of easily determining whether the compensation claimed is directly linked to the offence. |
Правда, в этом случае должна существовать возможность для легкого установления того, что требуемая компенсация непосредственно связана с правонарушением. |
It must be possible to accomplish coupling and uncoupling simply and easily. |
Должна быть обеспечена возможность простого и легкого соединения и разъединения цепных устройств. |
It is required in order to apply for benefits and to get information from public service agencies quickly and easily. |
Он требуется при обращении за пособиями и льготами и для быстрого и легкого получения информации от государственных учреждений. |
Human rights provisions had been firmly enshrined in the Constitution to ensure that they could not be amended too easily. |
Положения о правах человека были прочно закреплены в Конституции, чтобы избежать возможности их легкого изменения. |
Identified sources of finance and financing mechanisms can be effectively exploited and/or easily accessed. |
Существование возможностей для эффективного выявления источников и механизмов финансирования и/или для получения легкого доступа к ним. |
During meetings held with various government agencies, the Group was informed about possible supply routes and places where weapons and ammunition could easily be obtained. |
В ходе встреч с представителями различных правительственных учреждений Группа была информирована о возможных путях доставки и местах возможного легкого получения оружия и боеприпасов. |
This was of particular importance so that countries or regions lagging behind could be easily identified and targeted for better technical support by the international community. |
Особую важность в этой связи представляла возможность легкого определения и выявления отстающих стран или регионов, нуждающихся в дополнительной технической поддержке со стороны международного сообщества. |
ESP32 based surface-mount printed circuit board modules directly contain the ESP32 SoC and are designed to be easily integrated onto other circuit boards. |
Модули SMT платы на основе ESP32 содержат ESP32 SoC и предназначены для легкого интегрирования в другие платы. |
Poorer, heavily indebted countries are particularly vulnerable to external pressures which can take the forms of promises of easily acquired foreign exchange in hard currency, employment creation, installation of enterprises for waste recycling and the transfer of new technologies. |
Более бедные страны, имеющие большую задолженность, особенно уязвимы к внешнему давлению, которое может принимать форму обещаний легкого приобретения твердой валюты, создания новых рабочих мест, строительства предприятий для рециркуляции отходов и передачи новых технологий. |
Addressing the challenges of globalization would require measures that create opportunity for all countries and all people to participate in its processes, including the empowerment fostered by its easily accessed knowledge networks. |
Решение проблем глобализации потребовало бы мер, которые создают для всех стран и всех людей возможности для участия в ее процессах, в том числе в плане наделения людей большими правами за счет легкого доступа к сети образования. |
The latter provided for an element of fairness in that a person who had received a benefit from the goods or services received should not be able to withdraw the electronic communication too easily. |
В последнем устанавливается эле-мент справедливости, который заключается в том, что лицо, получившее выгоду от полученных това-ров или услуг, не должно иметь возможности слиш-ком легкого отзыва электронного сообщения. |
In recognition of the variation in population numbers in administratively defined geographic areas, and as a consequence of the inability to easily compare these areas, some countries, such as the Netherlands, are also using regular grids to provide some level of geographic consistency. |
Признавая вариативность численности населения в делимитированных в административном порядке географических районах и, как следствие, невозможность легкого сопоставления между этими районами, некоторые страны, в частности Нидерланды, используют также обычные сетки координат, чтобы обеспечить какую-либо последовательность в географических данных. |
It shall not be possible to easily remove the warning label from the visor and the roof without any obvious and clearly visible damage remaining to the visor or the roof in the interior of the vehicle. |
Должна быть исключена возможность легкого удаления предупреждающей наклейки с козырька и крыши без явных и хорошо видимых повреждений козырька или крыши внутри транспортного средства. |
(a) Updating and revising the 'Handbook for Planning, Monitoring and Evaluating for Development Results' as an online guidance tool to ensure that appropriate guidance is delivered in a useful manner and can be easily updated when necessary; |
а) обновление и пересмотр "Руководства по планированию, мониторингу и оценке результатов развития", выступающего в качестве интерактивного директивного инструмента в целях обеспечения соответствующих рекомендаций в удобной форме и возможности их легкого обновления в случае необходимости; |
Real reduction of postsale maintenance costs because the preinstalled software can be quickly and easily restored to the original "manufacturer" state. |
Реальное снижение издержек на послепродажное обслуживание ПК за счет возможности быстрого и легкого восстановления предустановленного програмного обеспечения в исходное состояние "от производителя". |
The location of the connector shall be capable of being easily identified and accessed (e.g. to connect an off-board tool). |
Соединительный блок должен располагаться в месте, обеспечивающем возможность его легкого распознавания и беспрепятственного доступа к нему (например, для подключения внешнего устройства). |
Besides all advantages of elite profiles, profiles system WINBAU PREMIUM is notable for constructive novelty - central circuit seal ledge is obtained at the expense of the seal itself, which gives the opportunity of modifying the construction easily and without restrictions by choosing two-circuit or three-circuit seal. |
Кроме всех достоинств, присущих элитным профилям, система профилей WINBAU PREMIUM отличается конструктивной новизной - притвор центрального контура уплотнения достигается за счет самого уплотнителя, что дает возможность легкого и свободного варьирования конструкции - выбирать двухконтурное либо трехконтурное уплотнение. |
Official U.S. PlayStation Magazine described Zasalamel as "easily the coolest" of the three new characters introduced in Soulcalibur III, noting his speed and ability to pull opponents to him. |
Official U.S. PlayStation Magazine описал его как «легкого и крутого» из трёх новых персонажей, появившихся в Soulcalibur III, отмечая его высокую скорость и способность быстро выбросить противников за арену битвы. |
This priority was reaffirmed by the Economic and Social Council in various resolutions adopted since 1991, in which the Council stressed the importance of sharing information electronically, easily and accurately, regardless of which organization had created the information. |
Эта первоочередная задача была подтверждена в целом ряде резолюций Экономического и Социального Совета, которые были приняты с 1991 года и в которых Совет подчеркивал важное значение организации легкого электронного обмена точной информацией вне зависимости от того, в каком учреждении эта информация подготовлена. |