Since the road gradient now reflects combined payload and real road gradients, it cannot be as easily inversed directly as before for those specific sections. |
Поскольку теперь значение уклона дороги отражает сочетание полезной нагрузки и реального уклона дороги, оно не может также легко, как и ранее, напрямую инвертироваться на этих конкретных участках. |
In dialogue with UNEP member States, regional organizations and multilateral environmental agreements, these processes will be streamlined. UNEP Live will make available online national reporting toolkits to help governments collect, analyse and publish environmental information quickly and easily. |
Данные процессы будут упорядочены на основании диалога с государствами - членами ЮНЕП, региональными организациями и многосторонними природоохранными соглашениями. «ЮНЕП в прямом включении» будет включать онлайновые инструментарии для представления национальных данных, которые помогут правительствам оперативно и легко собирать, анализировать и издавать экологическую информацию. |
The Coordinator underlined that a sustained response and funding were critical to mitigate the worsening situation, and she considered that another serious shock could easily tip Somalia back into a devastating emergency. |
Координатор подчеркнула, что для смягчения последствий ухудшения ситуации решающее значение имеет планомерность действий и финансирования, и выразила мнение о том, что очередное серьезное потрясение может вновь легко спровоцировать в Сомали чрезвычайную ситуацию с катастрофическими последствиями. |
Although high prices (from alleged collusion) may be attractive to importers, dominant local manufacturers can easily cut prices to fend off competition from imported products because of clear cost advantage. |
Несмотря на то, что высокие цены (по неподтвержденным данным, из-за сговора) могут быть привлекательны для импортеров, занимающие доминирующее положение местные производители могут легко снижать цены для борьбы с конкуренцией импортных товаров, обладая явным ценовым преимуществом. |
One thing I don't like about the iPad is that you can't easily install apps that aren't available through Apple's App Store. |
Есть вещь, которую я не люблю в айпаде - это то, что ты не можешь легко установить приложения, которые не доступны через Аппстор. |
Given the persistence of piracy networks and their business patterns, pirate operations can easily resume, even on a large scale, if circumstances at sea again become favourable. |
Учитывая сохранение пиратских сетей и способы их действий, пираты могут легко возобновить свои операции, даже в крупных масштабах, если обстановка на море будет им благоприятствовать. |
Furthermore, any failure to address the pull factors for irregular migrants, and in particular Europe's demand for a seasonal, easily exploitable workforce, must be addressed. |
Помимо этого должны быть приняты меры по устранению факторов, притягивающих мигрантов с неурегулированным статусом, в частности по урегулированию европейского спроса на сезонную, легко поддающуюся эксплуатации рабочую силу. |
Nevertheless, the speed at which drones could be operated, their ability to cross borders easily and the fact that they could be deployed secretly posed specific challenges. |
Тем не менее скорость, с которой беспилотники могут функционировать, их способность легко пересекать границы и тот факт, что они могут быть задействованы тайно, создают особые проблемы. |
In order to realize Qatar's vision of providing opportunities for citizens to achieve their full potential, Qataris must be able to move easily from one education or training option to another, and from those options to the workplace. |
Чтобы воплотить в жизнь концепцию Катара, предусматривающую предоставление гражданам возможностей для полного раскрытия их потенциала, необходимо обеспечить, чтобы катарцы могли легко переходить от одного варианта получения образования или профессиональной подготовки к другому, а также от обучения к работе. |
Messages of hatred, incitement, stereotyping and stigmatization were easily transmitted through the media, textbooks and the Internet, leading to violence and undermining international peace and security. |
Проявления ненависти, подстрекательства, формирование стереотипов и стигматизацию можно легко найти в средствах массовой информации, учебниках и интернете, что провоцирует насилие и подрывает международный мир и безопасность. |
Women with some business experience note that in our culture the women is always in dilemma: career or family, while the man easily choose the first one, the woman finds it difficult to make such a choice. |
Женщины с определенным опытом в сфере бизнеса отмечают, что "женщины всегда стоят перед выбором: карьера или семья, в то время как мужчины легко выбирает первый вариант, женщинам достаточно сложно сделать такой выбор". |
This is indeed the case when the effects of disasters are relatively small and can easily be coped with, but there can also be situations of "moral hazard". |
Именно так обстоит дело, когда последствия бедствий относительно невелики и их можно легко преодолеть, но могут возникать и ситуации «моральных угроз». |
This would avoid the need for K value testing and provide practical, easily reproducible proof that a vehicle can safely transport perishable products in accordance with the requirements of ATP. |
Это позволит избежать необходимости проведения испытания на определение значения К и получить практичные и легко воспроизводимые доказательства того, что транспортное средство может безопасно перевозить скоропортящиеся продукты в соответствии с требованиями СПС. |
It might be expected that the "matrix" approach would be more common among traditional census taking countries - where such a question can easily be accommodated on a questionnaire - but of these, only Greece, Luxembourg and the United Kingdom did so. |
Можно было ожидать, что "матричный" подход будет более широко использоваться странами, проводящими традиционную перепись (в случаях, когда такой вопрос легко поместить в вопросник), однако из числа этих стран так поступили только Греция, Люксембург и Соединенное Королевство. |
Land registration authorities should make their data transparent and accessible so that lenders can easily obtain land data from an authoritative source. |
органы регистрации земель должны обеспечить прозрачность и доступность своих данных, с тем чтобы кредиторы могли легко получить данные о земле из авторитетного источника; |
Therefore, it was indicated that the adoption of a stringent standard would be desirable so that users would be able to easily and readily distinguish amended information. |
Поэтому, как было указано, желательно предусмотреть более строгий стандарт для обеспечения того, чтобы пользователи могли легко и быстро выявлять измененную информацию. |
Violence, abuse and exploitation can easily take place in spaces that are not under adult supervision, and parents and caregivers may struggle to keep up with technological developments to monitor children's online activity, especially in countries where digital literacy is low. |
Насилие, жестокость и эксплуатация могут легко происходить в пространстве, которое не контролируется взрослыми, а родителям и детским учреждениям может быть сложно успевать за технологическими нововведениями, чтобы контролировать сетевую активность детей, прежде всего в странах, где цифровая грамотность низка. |
In such a precarious constellation, a sudden crisis such as an incident or even mere rumours can easily ignite mass-scale violence, including atrocious acts of barbarism justified in the name of religion. |
В таких тревожных обстоятельствах внезапное обострение ситуации, например случай насилия или даже просто слухи о нем, легко могут спровоцировать вспышку масштабного насилия, включая жестокие варварские преступления, совершаемые во имя религии. |
Men are thus less actively involved in the care for their children, which is even more palpable after divorce, without being able to easily influence this situation. |
По этой причине мужчины менее активно участвуют в обеспечении ухода за своими детьми, что становится еще очевиднее после развода, и не могут легко повлиять на данную ситуацию. |
The Panel's focal point within the Government stressed that, should the expert so desire, he could easily extend his visa, before its expiration, for another two months while in Khartoum. |
Координатор по взаимодействию с Группой в правительстве подчеркивал, что, если эксперт того пожелает, он может легко продлить свою визу - до истечения срока ее действия - еще на два месяца, находясь в Хартуме. |
(b) The information is available on the specially designated and easily recognizable Internet websites of the authorities and not only on the websites of proponents/developers. |
(Ь) Информация должна быть доступна на специально отведенных и легко узнаваемых интернет-сайтах органов власти, а не только на веб-сайтах инициаторов/разработчиков. |
The criterion is sufficiently clear and does not seem to put an excessive burden on environmental NGOs, since this can be easily proven by the objectives stated in its by-laws. |
Этот критерий сформулирован достаточно четко, и представляется, что он не возлагает на природоохранные НПО чрезмерного бремени, поскольку соответствие этому критерию легко доказать, указав цели деятельности организации, сформулированные в ее уставных документах. |
The portal was designed in a user-friendly manner, so that Member States can easily download the questionnaires on their computers, provide the available data on seizures and return them to UNODC using the same procedure. |
Портал был разработан в удобной для пользователей форме, с тем чтобы государства-члены могли легко загрузить вопросники в свои компьютеры, внести в них имеющиеся данные об изъятиях и вернуть их в УНП ООН, используя одну и ту же процедуру. |
Map Quantities and Query Statistics: Researchers can map information within a specific geographical area, easily analyse the data and find computational results for a particular variable or feature. |
Карты величин и статистика запросов: исследователи могут отображать информацию в картографической форме по конкретному географическому району, легко анализировать данные и выводить результаты расчетов для конкретной переменной или функции. |
Rwanda is gradually breaking barriers that usually prevent children from attending primary education by the abolition of school fees and by constructing more classrooms at the administrative sector level where children can easily walk home. |
Руанда постепенно ликвидирует барьеры, которые обычно препятствуют детям посещать начальную школу, путем отмены платы за обучение и увеличения строительства на уровне административного сектора новых школьных помещений, откуда дети могут легко дойти домой. |