Английский - русский
Перевод слова Easily
Вариант перевода Легко

Примеры в контексте "Easily - Легко"

Примеры: Easily - Легко
The latter has implications on disarmament, which is complicated by the fact that the people have historically been armed and are not likely to give this practice up easily. Последнее обстоятельство имеет значение для разоружения, которое осложняется в силу того, что оружие является частью исторически сложившегося уклада жизни и люди едва ли легко откажутся от этой традиции.
He could easily refer the Committee to just as many statements made by other politicians, in particular the former and present Prime Ministers, who actively opposed such racist sentiments. Он мог бы легко отослать Комитет к столь же многочисленным заявлениям и со стороны других политиков, и в особенности со стороны бывшего и нынешнего премьер-министров, которые активно противодействуют таким расистским настроениям.
In the event of considerable delayed plantings or serious flooding, NASS can fairly easily implement follow-up surveys of June survey respondents, tailoring surveys to just areas affected by the adverse weather conditions. В случае серьезных задержек с посадками или крупных наводнений НССС может достаточно легко провести последующие опросы респондентов июньского обследования именно в тех районах, которые были затронуты негативными погодными явлениями.
A framework for others wishing to assist SIDS can easily identify areas where their vested interest intersect with the interests of SIDS. формирование рамок, благодаря которым те, кто хотел бы оказать помощь малым островным развивающимся государствам, могли бы легко выявлять области, где их собственные интересы совпадают с интересами малых островных развивающихся государств.
The Conference on Disarmament cannot, in our view, let the new security threats and new challenges pass by without addressing them properly, because then it can easily be faced with the risk of being marginalized. Конференция по разоружению, на наш взгляд, не может оставить без надлежащего разбирательства новые угрозы безопасности и новые вызовы, ибо тогда она могла бы легко столкнуться с риском маргинализации.
This condition must be met by means of devices which can be easily actuated when the vehicle is stationary, or by automatic means. 5.2.1.5.2. Это условие должно выполняться с помощью устройств, которые легко можно привести в действие, когда транспортное средство остановлено, или с помощью автоматического устройства.
The fact that so many men feel that they are failing is very important in the context of the trafficking problem, as they could easily be drawn into illicit activities. Тот факт, что так много мужчин считают себя экономически несостоятельными, имеет очень важное значение в контексте проблемы торговли людьми, поскольку они легко могут быть вовлечены в незаконную деятельность.
Difficulties with translation may never be entirely eliminated but they may be reduced if the proponent responsible for carrying out the EIA ensures the documentation is written in clear and easily understandable language. Трудностей с переводом никогда нельзя исключить полностью, но их можно уменьшить, если инициатор, отвечающий за ОВОС, обеспечит составление документации на ясном и легко понятном языке.
Absolute forecasting of demand for any product over a long period (over two years) is too easily rendered incorrect by rapid, but potentially, small shifts in the drivers. Абсолютные прогнозы спроса на тот или иной продукт на длительный период (более двух лет) слишком легко превращаются в неправильные при быстрых, хотя и потенциально небольших, сдвигах в динамике движущих факторов.
However, if it is carried out without clear objectives, limits and responsibilities, it can easily lead to anarchistic situations in which everybody participates in everything and nobody wants to finally carry the responsibility for decisions. Однако, если оно обеспечивается без четких целей, ограничений и ответственности, оно может легко привести к анархии, когда каждый участвует во всем и никто не хочет в конечном счете нести ответственность за принятие решения.
In rural areas too, livelihoods are placed at increasing risk because of conditions of poverty, declining resources, and growing economic and social pressures often resulting from dominant influences easily identified with growth and global pressures. В сельских районах также возрастает риск угрозы средств к существованию из-за бедности, уменьшения ресурсов и роста экономических и социальных затруднений, которые нередко являются результатом влиятельности факторов, легко ассоциируемых с экономическим ростом и общераспространенными трудностями.
The Inspector believes that beyond the charisma and voluntarism of leaders and individuals who come and go, the system should provide a binding and stable institutional framework to which all actors could easily refer for guidance on their collective and respective responsibilities and roles. Инспектор считает, что помимо харизмы и энтузиазма руководителей и людей, которые приходят и уходят, эта система должна обеспечивать стабильную и обязательную институциональную основу, к которой все действующие лица могли бы легко адресоваться за указаниями в отношении своих коллективных и соответствующих функций и роли.
Thus, near-shore areas and marine habitats remain vulnerable to pollution given that the pattern of ocean currents can quickly and easily carry discharges to those areas. Таким образом, прибрежные районы и морские среды обитания остаются уязвимыми с точки зрения загрязнения, поскольку океанические течения могут быстро и легко переносить выбросы в эти районы.
If there is a change in the security environment, the structured threat assessment can be revised easily and a new security level determined based on the factual information available. Если условия безопасности меняются, можно легко скорректировать структурированную оценку угроз и объявить иной уровень угроз с учетом имеющейся фактологической информации.
Mr. Uemura said that the expert group favoured a financial transaction tax over a value-added tax, since the first was a global tax and funds could be easily transferred. Г-н Уемура заявил, что группа экспертов выступает в поддержку введения налога на финансовые операции по сравнению с налогом на добавленную стоимость, поскольку первый налог является глобальным налогом и полученные от него средства могут легко переводиться.
For example, the time that a division or regional director devotes to each subprogramme cannot be easily, or cost-effectively, identified and accounted for under each subprogramme. В качестве примера можно привести следующий: время, затрачиваемое директором того или иного отдела или регионального отделения на каждую подпрограмму, нельзя легко и экономично определить и учесть по каждой подпрограмме.
Before 2007, political parties in Sierra Leone had viewed persons with disabilities only as potential voters who, owing to their general lack of education and chronic poverty, were easily manipulated. До 2007 года политические партии в Сьерра-Леоне относились к инвалидам только как к потенциальному электорату, которым по причине его обычной неграмотности и хронической бедности было легко манипулировать.
While it is very difficult to generalize definitively, one could easily construct an argument to support the view that such civilian assets could become legitimate targets given the activities in which they engage. Однозначные обобщения делать очень сложно, но можно было бы легко построить аргумент в пользу того, что такие гражданские объекты могут стать законными мишенями в силу характера деятельности, в которой они участвуют.
In addition, this perceived utility can easily be replaced through means that do not possess the insidious characteristics and long-lasting consequences of anti-personnel mines. This point was also well recognized more than a decade ago. Кроме того, эту воображаемую пользу можно легко компенсировать с помощью альтернативных средств, которые не обладают коварными характеристиками и долговременными последствиями противопехотных мин. Этот момент также был четко признан более десяти лет назад.
He yelled at her and told her that she was no longer needed, as the children had grown up, and that a governess could easily replace her. Он кричал на нее и сказал ей, что она ему больше не нужна, поскольку дети выросли и ее сможет легко заменить гувернантка.
While the potential value of technology for improved disaster reduction is widely appreciated, the theoretical opportunities they represent are not always so easily realized institutionally because of the rigorous support systems, sustained resources and technical capabilities that they demand. Хотя потенциальная значимость технологий для совершенствования мер по уменьшению опасности бедствий широко оценена, открывающиеся благодаря им теоретические возможности не всегда легко поддаются реализации в институциональном плане, так как они требуют мощных систем поддержки, постоянного притока ресурсов и наличия технического потенциала.
The revised Recommendation seeks to resolve the obstacles to e-invoicing, and to provide a solution that can easily be implemented by both SMEs and large companies. Цель пересмотренной рекомендации - устранить препятствия для электронного выставления счетов и обеспечить такой порядок, который может быть легко реализован как МСП, так и крупными компаниями.
He submitted that draft paragraphs 4 and 5 were easily reconcilable in their current form with the work being undertaken in other international forums, including in the maritime field. Он считает, что проекты пунктов 4 и 5 в их нынешнем виде можно легко согласовать с работой, проводимой на других международных форумах, в том числе в области морских перевозок.
The Board was concerned that the system parameters could easily be breached and unauthorized access could be gained to the operating system owing to weak security settings. Комиссия была обеспокоена тем, что из-за слабого уровня безопасности, обеспечиваемого выбранными настройками, параметры защиты системы могут быть легко обойдены и могут иметь место случаи несанкционированного входа в оперативную систему.
5.2. The illuminating lamps described in paragraphs 2.5.8., 2.5.9. and 2.5.10. shall be so installed that correct adjustment of their orientation can easily be carried out. 5.2 Огни для освещения, описанные в пунктах 2.5.8, 2.5.9 и 2.5.10, должны быть установлены таким образом, чтобы можно было легко осуществлять регулировку направления световых лучей.