The above functions can be easily retained as centralized, since they are currently being performed by the former UNPF headquarters as part of its overall responsibilities. |
Вышеупомянутые функции можно легко сохранить в качестве централизованных, поскольку в настоящее время они осуществляются бывшим штабом МСООН в рамках его общих обязанностей. |
However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. |
В то же время на настоящий момент три четверти от общего объема этих потоков направляется лишь в 12 стран, и эти потоки легко могут быть прерваны или обращены вспять. |
Otherwise, it could easily become a source of renewed unrest; |
В противном случае он может легко стать источником новых беспорядков. |
However, they can easily be rekindled by those who, for motives of their own, may wish to undermine the process. |
Однако они могут быть снова легко спровоцированы теми, у кого по корыстным соображениям может возникнуть желание подорвать этот процесс. |
But even if we accept the present figure of $1,500 billion, that amount could be easily and very rapidly repaid. |
Однако даже если исходить из нынешнего показателя, составляющего 1500 млрд. долл., то эту сумму можно было бы легко и очень быстро вернуть. |
It can be easily discerned that at the heart of the financial difficulties of the Organization lie severe cash shortfalls and the resulting cash-flow problem. |
Легко заметить, что в основе финансовых трудностей Организации лежит острая нехватка наличности и в результате - проблема поступления наличности. |
Such an approach, whose impact on the poor could easily be cushioned by differentiated charging, would promote the economical use of resources. |
Такой подход, чье воздействие на малообеспеченных людей может быть легко смягчено путем установления различных ставок, помог бы экономично использовать ресурсы. |
Therefore, it appears that the current reimbursement procedure cannot easily be eliminated or substituted by a system of direct payments to disabled troops or dependent survivors. |
В этой связи, как представляется, действующая процедура возмещения не может быть легко устранена или заменена системой прямых выплат потерявшим трудоспособность военнослужащим или пережившим их иждивенцам. |
To a dangerously large degree, much of the inflow was of a type that could easily become an outflow. |
Чрезвычайно опасным было то, что значительная часть этого притока носила такой характер, что он легко мог превратиться в отток. |
Mostly, youth delinquency begins with petty offences such as robbery or violent behaviour, that can be easily traced and corrected through institutions and community and family environments. |
В большинстве случаев преступления молодежи начинаются с мелких правонарушений, таких, как ограбление или хулиганство, которые легко поддаются выявлению и исправлению в специальных учреждениях, в общине и в семье. |
Nuclear proliferation makes us all very uneasy, creating pictures of an abyss of unspeakable chaos into which we can very easily slip. |
Всех нас чрезвычайно беспокоит распространение ядерного оружия, которое рисует картины бездны неописуемого хаоса, в которую мы очень легко можем соскользнуть. |
But that enthusiasm could easily turn to bitter disappointment, if Member States did not feel a responsibility to apply the new approach to the struggle against poverty. |
Однако этот энтузиазм может легко обернуться горьким разочарованием, если государства-члены не будут считать своим долгом применять этот новый подход к борьбе с нищетой. |
He says, if we act quickly, given the age difference and her Mafioso country, we could easily prove a rigged marriage. |
Он сказал, что если мы быстро заявим, то, учитывая его возраст и ее происхождение, доказать мошенничество будет легко. |
Belief is only a product of the company we keep and how easily we scare. |
Вера - это совокупность того, какая у нас компания, и как легко мы пугаемся. |
I believe that magnet was the reason the two of you Westerners killed the Tao Tei so easily. |
Я верю, что благодаря магниту вам двоим удалось так легко убить Тао-тэя. |
Of those four, only one has an income stream that's cash-heavy or easily laundered. |
Из этих четырех только у одного источник дохода связан с наличными, и деньги легко отмыть. |
If you do everything I tell you for the next half year, you can easily reach 123. |
Если на протяжении полугода будешь делать всё, что я тебе скажу, легко сможешь набрать 123. |
Our IDs! We don't have them with us... 'cause you know how easily they can get stolen. |
Мы их не взяли... вы же знаете, как легко их потерять. |
And this is all within our reach pretty easily. |
И всё это достаточно легко достижимо для нас. |
This may be surprising, because we can, of course, look at these people and quite easily say where they or their ancestors came from. |
Это может показаться удивительным, потому что мы можем, конечно, посмотреть на этих людей и довольно легко сказать, откуда родом их предки. |
I just happened to think of Chicago because... that's a little better than halfway and I can easily hitch a ride out of there. |
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,... и я могла бы легко поймать там попутку. |
If you wanted to kill Fisher in a way that looked like an accident, you could easily rig up a car crash. |
Если бы ты хотела убить Фишера так, чтобы это было похоже на автокатастрофу, ты бы легко смогла подстроить аварию. |
Guided by the light of intelligence, men and women of Haiti will easily understand that |
Ведомые светом своего разума, мужчины и женщины Гаити легко поймут, что |
That is easily said, but as we all know, it is very difficult to put into practice. |
Легко сказать, но, как всем нам известно, очень трудно сделать. |
They can all too easily find themselves prisoner in a foreign country with no means of support and no appeal to law. |
Они могут очень легко оказаться узниками в иностранном государстве, не имея средств к существованию и не имея возможности обратиться за защитой к закону. |