| Some were unequivocally political; others were easily identifiable as belonging in the legal field. | Некоторые из них, несомненно, являются политическими; другие легко отнести к правовой области. |
| Failure to adopt such a basic strategy as a foundation for disaster reduction can easily jeopardize economic development itself. | Без принятия подобной базовой стратегии в качестве основы для уменьшения опасности стихийных бедствий само развитие может легко оказаться под угрозой. |
| Some instruments are difficult to use, while others can be used easily. | Некоторые инструменты использовать трудно, а другие - легко. |
| However, strictly top-down interventions aimed at reproducing specific models can easily fail. | В то же время строго директивные попытки скопировать конкретные модели могут легко провалиться. |
| Contractors could easily keep duplicate sets of accounts which would not incriminate them. | Подрядчики могут легко вести двойные счета, что не позволит уличить их в совершении правонарушений. |
| As a general rule, project companies cannot take risks which are not easily insurable under commercial insurance available at a reasonable cost. | В качестве общего правила проектные компании не могут брать на себя риски, которые легко не страхуются в рамках коммерческого страхования, предоставляемого по разумным ценам. |
| The secretariat plans to set up a reference centre which can easily be accessed by users. | Секретариат предусматривает создать своего рода справочный центр, который был бы легко доступен для пользователей. |
| Due to the small size of the lead particles, inorganic lead is easily absorbed by the body. | Вследствие небольшого размера частиц свинца неорганический свинец легко поглощается телом человека. |
| This discussion must be given a full chance and must not be easily dismissed if recovery and rehabilitation are to be enhanced. | Надо обеспечить все возможности для проведения такого обсуждения и не следует легко сбрасывать его со счетов, если необходимо добиться углубления процесса восстановления и оздоровления положения. |
| They can be produced easily and cheaply virtually anywhere, and are therefore especially dangerous. | Их можно практически везде легко и дешево производить, и поэтому они представляют особую опасность. |
| These years may also be called the period of easily performed achievement in public health. | Эти годы также можно назвать периодом легко достижимого улучшения состояния здоровья населения. |
| Because of its geographical position, Cyprus could easily be used by the drug cartels for funnelling drugs into Europe. | Кипр в силу своего географического положения легко может быть избран наркокартелями в качестве пункта для переброски наркотиков в Европу. |
| At the same time, many ACC members caution against the idea that representation can easily be limited or consolidated. | В то же время многие члены АКК рекомендуют не слишком надеяться на то, что представительство можно легко ограничить или укрепить. |
| The grounds for revocation are so widely formulated that they may easily give rise to arbitrariness in application. | Основания для лишения сформулированы столь широко, что это легко может стать поводом для их произвольного применения. |
| Worse still, these mines are easily obtainable, often costing less than $2 each. | Еще хуже то, что эти мины легко приобрести - зачастую стоимость одной мины составляет менее 2 долл. США. |
| Moreover, a mission or diplomat can easily avoid deregistration of a vehicle. | Кроме того, представительство или дипломат легко может избежать отказа в перерегистрации автомашины. |
| The good or service can therefore easily be included a Laspeyres or Paasche index. | Таким образом, товар или услуга могут быть легко включены в индекс Ласпейреса или Пааше. |
| In case of acceptance of this proposal, data given by the Customs authority must be authentic, correct and easily controlled. | В случае принятия этого предложения необходимо обеспечить, чтобы данные, предоставляемые таможенными органами, были аутентичными, точными и легко поддавались проверке. |
| The target dates and strategies set at this special session are not easily attainable. | Устанавливаемые на этой специальной сессии сроки и учреждаемые стратегии не так уж легко выполнимы и осуществимы. |
| African countries could not be expected to deal easily with their own terrible heritage from the colonial past. | Трудно ожидать, что африканские страны легко справятся с чудовищным наследием своего колониального прошлого. |
| It is easily calculated when the values of all three indexes are known. | Оно легко рассчитывается, когда известны величины всех трех индексов. |
| Further, the boats bear clear and distinct markings and numbers which are easily recognizable. | Кроме того, на корпус катеров нанесены четкая и понятная маркировка и цифры, которые легко опознать. |
| Thanks to well organized criminal networks and sophisticated schemes, motor vehicles stolen in one region are easily smuggled to far-flung destinations. | Благодаря хорошо организованным преступным сетям и тщательно продуманным планам транспортные средства, похищенные в одном регионе, легко переправляются тайным путем в удаленные места назначения. |
| Messages and content can be easily copied or changed. | Сообщения и содержание информации можно легко скопировать или изменить. |
| Diseases can be communicated easily over long distances. | Заболевания могут легко распространяться на большие расстояния. |