| Programme managers will be able to identify easily rostered candidates from unrepresented and underrepresented Member States through a special feature in the module. | Руководители программ смогут легко подобрать из списка кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран, используя один из специальных элементов этого модуля. |
| What used to be a manual activity can now be easily improved by readily available information and communication technologies. | Все операции, которые когда-то осуществлялись вручную, сегодня можно легко усовершенствовать благодаря широкодоступным информационным и коммуникационным технологиям. |
| Conversely, if other external supporters provide financial support, without adequate financial safeguards, this support can easily be used to procure arms and ammunition. | С другой стороны, если иные зарубежные покровители оказывают финансовую поддержку, то без надлежащих финансовых гарантий эта поддержка может быть легко использована для приобретения оружия и боеприпасов. |
| It is recognized, however, that such a result might not easily be achieved. | Однако признается, что такой результат может и не быть легко достижимым. |
| Sometimes that works well, but in more fragile situations it can easily go wrong. | Иногда такой вариант оказывается приемлемым, однако в более нестабильных ситуациях он может легко привести к неудаче. |
| This coordinated effort should lead to positive action - easily measured, substantive and clear improvements in the humanitarian situation. | Эти скоординированные усилия должны привести к позитивным действиям, которые легко оценить, к существенным и четким улучшениям гуманитарной ситуации. |
| The legal requirements for a valid and enforceable security agreement are minimal and should be easily satisfied. | Юридические требования в отношении действительного и поддающегося исполнению соглашения об обеспечении являются минимальными и должны быть легко выполнимыми. |
| It is a fact that the Conference on Disarmament can easily become hostage to the dynamics of the outside world. | Дело в том, что КР легко может стать заложницей динамики внешнего мира. Ну а временами КР просто не поспевает за теми изменениями, которые развертываются на международной арене. |
| Furthermore, it can easily be manipulated if there is any advantage to doing so. | К тому же им можно легко манипулировать, если это дает какие-либо преимущества. |
| We feel that such a capacity could be very easily arranged. | Нам представляется, что такой механизм может быть разработан очень легко. |
| The rich can easily subsidize their agriculture, their industry and their airlines, among other sectors. | Богатые страны могут легко субсидировать свое сельское хозяйство, промышленность и авиалинии, не говоря о других секторах. |
| There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. | Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков. |
| Such tools could easily be replicated for use in other regions. | Такие механизмы можно легко перенять для использования их в других регионах. |
| Conflict in one country can easily spread to neighbouring countries, impacting on the entire region. | Конфликт в одной стране может легко распространиться на соседние страны и оказать воздействие на весь регион. |
| Tragically, we are now encountering a situation where our unemployed young people are easily induced into the drug trade. | Трагично, что сегодня мы сталкиваемся с ситуацией, когда наша безработная молодежь легко втягивается в торговлю наркотиками. |
| The safety of the local community, once the clearance operation has commenced, is generally easily achieved by the implementation of adequate danger areas. | Безопасность местного населения после начала операции по разминированию, как правило, легко обеспечить посредством надлежащего установления опасных районов. |
| However, some anti-handling devices are designed in such a way that civilians can easily activate them unintentionally. | Между тем некоторые элементы неизвлекаемости сконструированы таким образом, что граждане могут легко активировать их ненароком. |
| In many important cases, dividends can be converted into capital gains quite easily. | Во многих случаях, когда речь идет о крупных суммах, дивиденды могут быть легко преобразованы в доходы от прироста капитала. |
| However, these sectors in developed countries do not intend to give up their markets so easily. | Однако в развитых странах эти сектора не собираются так легко отдавать свои рынки. |
| They should stimulate application of lower-cost technologies, such as wireless and radio communication platforms that could be deployed easily. | Они должны стимулировать использование недорогостоящих технологий, таких, как легко устанавливаемые платформы беспроволочной и радиосвязи. |
| The project has demonstrated a savings and credit enterprise that can be easily replicated and institutionalized. | Этот проект стал примером кредитно-сберегательной деятельности, который можно легко перенимать в других местах и институционализировать. |
| Those, however, were relatively minor problems that could be easily resolved. | Однако эти проблемы второстепенные и могут быть легко разрешены. |
| The resulting bonds are weak and are easily reversed. | Возникающие при этом связи незначительны и легко могут быть разорваны. |
| To our surprise, some have criticized those steps, claiming that they are insufficient, not transparent and easily reversed. | К нашему удивлению, многие подвергли эти меры критике, заявив, что они недостаточны, нетранспарентны и легко могут быть обращены вспять. |
| In the long run, all political achievements in Kosovo can easily be undermined by inadequate economic recovery. | В конечном счете, все политические достижения в Косово могут быть легко подорваны в результате неадекватного экономического восстановления. |