Ms. SVEAASS said that although the draft general comment and the working paper had many points in common that could easily be merged in a consolidated document, there were other issues which required further discussion and clarification. |
Г-жа СВЕОСС говорит, что, хотя проект замечания общего порядка и рабочий документ имеют много общих моментов, которые легко объединить в сводном документе, имеются другие вопросы, требующие дальнейшего обсуждения и разъяснения. |
Some public demonstrations could easily be controlled by the judge, but others could seriously undermine the proceedings, and the distinction should be made in the text. |
Некоторые выступления общественности могут легко контролироваться судьей, в то время как другие могут серьезным образом подрывать слушания в суде, и в тексте следует провести различия между ними. |
If it was decided that the security controls at the Headquarters site should be integrated into such a system, the technology could easily be adapted. |
Если же будет принято решение о включении в такую систему всех средств обеспечения безопасности в Центральных учреждениях, то соответствующие технические решения могут быть легко найдены. |
She noted that not all definitions used in the grade level descriptors were easily understandable and she looked forward to the development of a glossary that would facilitate understanding and consistency in their interpretation. |
Она отметила, что не все определения, используемые в дескрипторах классов должностей, легко поддаются пониманию, и выразила надежду на составление глоссария, который облегчит понимание и последовательное толкование этих определений. |
On the other hand, the Russian proposal goes too far in excluding from the treaty good fissile materials that can easily be used for weapons without much technological difficulties. |
С другой стороны, исключая из сферы охвата договора добротные расщепляющиеся материалы, которые могут быть без особых технологических трудностей легко использованы в оружейных целях, российское предложение заходит слишком далеко. |
Addressing this will require building up trust based on the existing commitments and taking a gradual approach, starting by addressing easily agreeable and immediate issues and eventually leading up to the more complex and difficult ones. |
И чтобы преодолеть это, потребуется укрепление доверия на основе существующих обязательств и принятия постепенного подхода, начиная с урегулирования легко согласуемых и промежуточных проблем, а потом переходя к более сложным и трудным проблемам. |
It would be especially important for the Working Group to design a transparent and easily administered compensation package, which was supposed to have been the case for the 300-series appointments used extensively for peacekeeping. |
Особенно важно, чтобы Рабочая группа подготовила транспарентный и легко применимый пакет вознаграждений, который должен распространяться на назначения серии 300, широко используемые для операций по поддержанию мира. |
However, it was of great concern that money generated by drug trafficking continued to move around the world so easily and with such devastating effects. |
Однако большую озабоченность вызывает то, что деньги, получаемые за счет незаконного оборота наркотиков, по-прежнему столь легко циркулируют в мире и порождают столь разрушительные последствия. |
Even if a flag State eliminates a sub-standard ship from its register, the owner can easily find another accommodating flag State. |
Даже если одно государство флага исключит неполноценное судно из своего регистра, владелец такого судна может легко найти другое, более сговорчивое государство флага. |
In some cases, the national services did not have salary or job structures that would lend themselves easily to comparison with the common system. |
В некоторых случаях национальные службы не имеют упорядоченных структур вознаграждения и классификации должностей, которые было бы легко сравнивать с существующими в общей системе. |
The lack of consensus was usually not based on the actual substance of the matter, but largely on a concern held by some delegations that tampering with language by the Group could easily alter the meaning or content of the paragraph. |
Отсутствие консенсуса, как правило, было связано не с самой сутью дела, а в значительной мере с озабоченностью некоторых делегаций по поводу того, что манипулирование текстом со стороны Группы могло легко изменить смысл или содержание пункта. |
The lack of transparency in the use of such lists and the limited possibility of independent review of the names included in them are such that they are easily used to target human rights defenders for reasons wholly different from the alleged concern with security or counter-terrorism. |
Из-за нетранспарентного использования таких списков и ввиду ограниченных возможностей для независимого обзора включаемых в них имен, списки могут легко применяться для преследования правозащитников по причинам, которые не имеют ничего общего с якобы возникшей угрозой безопасности или необходимостью борьбы с терроризмом. |
Just as many new nations have emerged since then, the allied Powers have also evolved in ways that easily make them actors of injustice, and therefore threats to world peace. |
Одновременно с возникновением многих новых стран происходила такая эволюция союзных держав, в результате которой они легко становились движущими силами несправедливости и тем самым создавали угрозу международному миру. |
The Commission noted that, under the current methodology, in countries/currency areas in which there was a small number of United Nations common system staff, the trigger point to adjust the education grant was rather easily reached. |
Комиссия отметила, что согласно нынешней методологии в странах/валютных зонах, в которых работает небольшое число сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций, триггерный показатель для корректировки размеров субсидии на образование достигается довольно легко. |
The green shoots of the new type of politics that I have described may have started to appear, but I must stress that they remain fragile and could still be easily killed off. |
Похоже, стали появляться молодые ростки новых форм политики, о которых я говорил, но я должен подчеркнуть, что они пока очень слабы и легко могут погибнуть. |
The Web-based UNifeed service, enabling media outlets to easily download broadcast-quality video, was launched only a year ago and has already gained a wide array of users, including major world broadcasters such as CNN International, Canadian Broadcasting Corporation and CBS News. |
Запущенная всего год назад сетевая служба "UNifeed", позволяющая вещательным компаниям легко скачивать высококачественные видеоматериалы, уже обрела широкий круг пользователей, включая такие крупнейшие всемирные вещательные корпорации, как «Си-эн-эн интернэшнл», Канадская радиовещательная корпорация и «Си-би-эс ньюс». |
The coffee does not make espresso cappuccino latte, but if you want to make excellent coffee easily based on pure water, the coffee AromaDeluxe is difficult to beat. |
Кофе не делает эспрессо-капучино латте, но если вы хотите сделать отличный кофе легко основанные на чистую воду, кофе AromaDeluxe трудно превзойти. |
Now, thanks to the whole logic of the game will fall to the script, and you can easily modify it without recompiling the code (also by third parties). |
Теперь, благодаря вся логика игры упадет к сценарию, и вы можете легко изменить без перекомпиляции кода (также от третьих сторон). |
Drained, nutrient, such as mango is most easily spread of the roots grow, and there is a special blend of soil and potting compost or peat moss. |
Осушенные, питательных веществ, таких, как манго, наиболее легко передается от корней расти, и есть специальная смесь почвы и герметизации, компоста или торфа. |
Using Scanitto you can easily and simply scanning images, documents or photos, and save them in a format which is necessary for you. |
Воспользовавшись программой Scanitto, Вы получаете возможность легко и просто сканировать изображения, документы или фотографии, и сохранять их в удобном для вас формате. |
If to say in general, then in winter it is better that food must be easily digested and balanced according to proteins, fats, carbohydrates, vitamins and microelements. |
Если же говорить в общем, то зимой лучше, чтобы пища была легко усваиваемой и сбалансированной по белкам, жирам, углеводам, витаминам и микроэлементам. |
You can easily do all the basics, including making bulleted lists, sorting by columns, adding tables, images, comments, formulas, changing fonts and more. |
Можно легко выполнять все основные действия, в том числе - создавать маркированные списки, сортировать по столбцам, добавлять таблицы, изображения, комментарии, формулы, изменять шрифты и т.д. |
Gmunden is only 1.5 km away from the Alpenhotel, and all other sights in the Salzkammergut can also be reached quickly and easily. |
Гмунден расположен всего в 1,5 км от отеля Alpenhotel и Вы также можете быстро и легко добраться до всех других достопримечательностей Зальцкаммергута. |
As a consequence, the non-national involved in criminal activities is easily arrested and is held in prison, pending trial, because s/he has neither permanent address, nor identity papers, nor means of subsistence. |
Вследствие этого участвующие в преступной деятельности неграждане легко воспринимают арест и содержание их в тюрьмах до суда, поскольку у них нет ни постоянного адреса, ни удостоверяющих личность документов, ни средств к существованию. |
There was extreme caution on the part of some delegations not to engage in such "substantive" discussions, which could easily be viewed as inconsistent with the mandate of the Group. |
Со стороны некоторых делегаций была проявлена крайняя осмотрительность на тот счет, чтобы не начинать такого рода обсуждение "по существу", которое могло бы быть легко расценено в качестве несовместимого с мандатом Группы. |